作品介紹

巴爾蒂斯情書集


作者:(法)巴爾蒂斯,安托瓦內特     整理日期:2021-12-17 03:53:17


  7.(1930年)12月25日,蓋尼特拉
  巴爾蒂斯致信在蘇黎世的讓·施特羅教授
  親愛的施特羅先生:
  我無法用語言來表達昨夜收到您來信時的激動心情,以及我有多么感激您先寫信給我。我無數(shù)次地想給您寫信,但無數(shù)次地總是沒來由地生怕冒犯而沒有動筆。親愛的施特羅先生,請相信我,每當看到朋友身陷困苦,我總是感到自己極度無能和不知所措。盡管內心渴望陪伴在他們左右,但實際上我卻置身于事外。這就是您所說的“笨拙”;也許您是對的。正因為如此,您的指責讓我難過。不過,也許我不該用“指責”這個詞,因為您的批評是那樣的溫和,以至于在今年這個記憶中最悲傷的圣誕贊頌準備中,我不禁流下了眼淚(現(xiàn)在,我經常不能自已地悲傷起來)。
  在蘇黎世時,我最想見的就是您。在那兒,我從未感到如此孤獨過。一些對我而言十分重大的事件令我陷入了混亂中,例如,兩周前分別時還活蹦亂跳的一個好朋友去世了;格特魯·繆勒結婚了。那么多事都出現(xiàn)了無法逆轉的變故,我是多么渴望見到您,但我沒有勇氣帶著如此狼藉的行李出現(xiàn)在您面前。到蘇黎世幾天后,我在莫利斯那遇到了您,您答應給我打電話。我等待著,但您沒有再打來。然而,直到現(xiàn)在,我才意識到由于遇見您之前沒有給您任何消息,我可能看起來像是要“躲著”您。但請您千萬不要認為我會這么無禮。我不知該如何彌補自己的沉默所造成的嚴重錯誤,這沉默根本不是我內心情感的流露。我對您二人充滿熾熱與感激的強烈思念一刻都未停止過。就在離開巴黎的前幾天,當我得知自己將奔向如此遙遠的地方,我不禁為沒有去見您、為還要經過漫長等待才能再次見到您而悲從心來。
  今天,我無意在此對您過多談論自己的生活。我常常覺得無法再堅持下去。最糟糕的是,我感到刻骨的孤獨。沒有人可以說話,一個都沒有!對此,我完全沒有心理準備,或者至少我原以為自己會有更強的忍耐力。我意識到自己是多么依賴一種環(huán)境,一種有一些朋友的環(huán)境。我滿懷柔情地思念自己離開的一切。在最為脆弱的時刻,我感到自己像一名溺水者般地沉落下去。許多從前無法想象的事都很快變成了現(xiàn)實。然而,我還是不明白為何自己要經歷這一切;而給我?guī)碜钌罡惺艿木褪菚r光的飛逝。在營地后,外面的景色如此美麗迷人,讓我好奇的心止不住地蠢蠢欲動;但我?guī)缀跣蕾p不到什么。有時,我們可以有24小時的外出時間,但這點時間遠遠不夠用來欣賞體味這么多新奇事物,只會讓人徒生沒能充分利用的莫大遺憾。不過,蓋尼特拉是個例外。它完全沒有摩洛哥的風情。始于1913年的這座小城令人厭惡,是我見過的最丑陋、最粗野的地方。但我曾到過拉巴特一次,到過菲斯一次!我不禁驚嘆、詫異、愕然,竟然還有這樣的地方!可是,我想我在被動地去欣賞,事實上我無法在其中找到任何藝術靈感。歸營號吹響了————我總是不記得自己是個士兵。親愛的施特羅先生,我得停筆了,因為一會兒我就得睡覺了。
  我想念你們兩個人,我的朋友,最深切的思念。請永遠永遠都不要懷疑我的深情厚誼。我衷心祝福您在新的一年里萬事如意!
  您的巴爾蒂斯
  倉促間差點忘了感謝您的禮物。這筆錢真是個大數(shù)目,在這兒我們很少花錢。
  8.1930年12月29日,周一,蓋尼特拉
  巴爾蒂斯致信在伯爾尼的安托瓦內特
  親愛的寶貝:
  這張信紙和我身處之地一樣糟糕,我猶豫著是否要用它來給你寫信,特別是它讓我想起了向我們兜售類似東西的小販(你還記得嗎?)。我動筆只是為了享受給你寫信的樂趣,而不是為了讓你回復我。你回信總是太不積極了……但我真的希望自己不會像可憐的海尼一樣讓你厭煩。不過,通過寫信,我可以讓自己仿佛就陪伴在你身邊,這是我一個可愛的小伎倆,你沒法阻止我。有一次,我曾對你說,書信并不能帶來太多的真實感。但在這里,我意識到自己錯了;在這里,我只活在回憶中(這當然是十分不正常的)。這個蓋尼特拉,恕我冒昧,是個令人難以置信的地方,是個無法形容的城市,因為盡管從營地里可以看到宏偉的白色房子(而且非,F(xiàn)代)從晨霧中顯露出來,但你再三尋找,都找不到城市的痕跡。你和羅比一直說起的應該就是這個名字以“奧那”(?)結尾的神秘之城,是魔鬼為了再次戲弄我而把我送到了這里。至于摩洛哥,真的是風景如畫,充滿詩意,甚至也許有點過于美麗了。但事實上,我并不十分熱衷于異國風情。不過,這里有很多令人流連忘返的地方,例如當?shù)啬切┢恋某鞘欣,你在同一條街上走個三回都不會發(fā)覺,因為到處都是各色各樣的新奇玩意兒,整齊排列的小商店將櫥窗裝扮得那么誘人,應有盡有,真的是應有盡有,特別是那些五顏六色、令人垂涎欲滴的糖果。走在這些街道上真是無比愜意,人也顯得偉岸起來,因為房屋十分低矮,還能看到手牽手閑逛著的阿拉伯人。街上還有技藝高超的黑人魔術師,和畫冊上的一樣,他們會向你們展示各種戲法。人們走在這街上,腳下是橫七豎八地躺在地上、滿身傷口或膿包的乞丐。在這兒,自行車以及摩托車重新成了稀罕玩意兒,是擺放在商店最里頭、吸引眼球的東西,讓人們嘖嘖稱奇地觀賞?傊@一切都很令人快活。瞧,這就是摩洛哥。你會知道它很漂亮。
  現(xiàn)在我是名真正的士兵了,說這話,我絲毫談不上理直氣壯。但無論如何,我已懂得如何安裝、拆卸槍支,射擊成績名列前茅,我學會了立正、舉槍;最不可思議的是,兩三個月后我就要晉升為下士了。
  P15-17





上一本:放歌丹青 下一本:唐孝威

作家文集

下載說明
巴爾蒂斯情書集的作者是(法)巴爾蒂斯,安托瓦內特,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質書。

更多好書