★根據(jù)《移動迷宮》首部改編電影《找出真相》攬獲全球50多個國家和地區(qū)票房總冠軍 ★二十世紀福斯電影公司出品,第二部改編電影《燒痕審判》2015年全球盛大上映 ★歐美當紅系列小說,全球銷量突破1000萬冊,版權轉售40余個國家 ★囊括包括全美青少年**圖書、美國青少年圖書館協(xié)會**小說、《科克斯書評》**青少年書籍在內十多項大獎 ★一座精心設計的迷宮,一群奮力求生的少年,一名啟動末日的美麗少女 ★《移動迷宮》除了是一個充滿冒險的故事,同時也是一個關于希望與人性的故事!跋M笔沁@個故事的中心思想,不論外在環(huán)境有多險惡,這些迷宮行者從未放棄,而這也正是我想傳達的價值理念。──詹姆斯·達什納 你看電影,我買單! 活動注意事項: 1.本次活動所贈電影票均為“格瓦拉電子兌換劵”,其在全國的院線分布詳見:http://www.gewara.com/cityList.xhtml2.格瓦拉電子兌換券使用方法詳見:http://www.gewara.com/helpCenter/index.dhtmldiaryId=3648909&dkey=helpcenter1404210587411 本書簡介: 關于本系列 未來世界,天地巨變。太陽耀斑摧殘地球,人類受到致命病毒“閃焰”的襲擊,生存面臨巨大危機。各國政府聯(lián)合成立“災難總部”組織,搜尋對此病毒具有免疫抗體的少年,精心設計了一場生存大實驗,移動迷宮就是這場實驗的實驗場。一群毫不知情的年輕人被放置到絕境,身體、心靈、情感、意志都面臨巨大挑戰(zhàn),但他們堅守信念,一路出逃,讓生命意志頑強燃燒。 迷宮是人類生存境況的象征:人們在群體規(guī)則的堅墻中嘗試突破,在生命的天平上衡量權重,在掙扎的焦灼中冥想反思,尋找人生出口。人類唯有以智慧和行動沖出外在和內心的迷宮,才能用希望和人性之光照亮世界,到達自由彼岸。 關于本書 《找出真相》 托馬斯在黑暗中醒來,除了自己的名字,記憶盡失。他發(fā)現(xiàn)自己來到一片林間空地,四周一座巨石迷宮晨開暮合,不斷變幻。一群自稱“空地人”的男孩儼然組成一個小社會,他試圖融入,卻屢屢受阻,同時,奇怪夢境不斷襲來,巨大的迷宮仿佛磁石吸引著他。 一個名叫特蕾莎的女孩突然到來,手中攥著神秘字條,托馬斯覺得與她似曾相識。此后,怪事不斷發(fā)生:供給中斷、迷宮大門不再關閉,鬼火獸開始不斷傷人…… 迷宮到底隱藏著什么秘密?托馬斯加入了迷宮行者的隊伍,開始破解迷宮的秘密…… 《燒痕審判》 托馬斯他們逃出了迷宮,但災難并未結束。 一個叫“災難總部”的機構設計了迷宮實驗,托馬斯他們是A組實驗對象。一夜醒來,所有人的頸后都出現(xiàn)了神秘文身,特蕾莎不見了,代之以一個來自B組的男孩。眾人被告知染上了閃焰癥病毒,只有通過第二關考驗才有治愈的可能。他們必須在兩周內穿越100英里的焦土區(qū),才能到達安全避難所。高溫、暴雨、致人死命的水銀球,還有橫行街頭的眩瘋病人、B組的劫殺…… 忠誠與背叛,生存與死亡,自護與劫殺……托馬斯他們面臨前所未有的考驗。 《死亡解藥》 災難總部宣布:恢復所有實驗者的全部記憶,摘除大腦中的控制器。然而,實驗并未結束。 托馬斯不斷做夢,記憶的漏洞慢慢填補。他希望找回家人和進入迷宮之前的美好生活,但又怎能相信腦中植入的記憶? 托馬斯拒絕恢復記憶,決定聯(lián)合大家,抵御這場實驗,卻發(fā)現(xiàn)早已有人先他一步,一群反抗災難總部的“正義軍”已經(jīng)開始行動。這時,其他實驗者卻全都消失了…… 作者簡介: 詹姆斯達什納,1972年出生于美國佐治亞州,畢業(yè)于楊伯翰大學,會計學碩士,超級暢銷書作家斯蒂芬妮梅爾的校友。自小立志當一名作家,酷愛閱讀,曾從事金融工作,后成為專職作家。他自嘲自己的會計師背景是一個“黑暗秘密”,但其作品卻得益于他在會計行業(yè)獲得的分析技巧。作品多為青少年讀者喜愛的探險、生存和科幻題材。他認為自己是這個地球上最幸運的家伙,因為可以寫故事謀生,業(yè)余喜歡閱讀、電影和滑雪,現(xiàn)定居于猶他州的落基山地區(qū)。 目錄: 上找到了最大的出版商和代理人,然后給他們寫了不少詢問信,接著便耐心等待。結果他們一個一個地給他回了一些小卡片,上面寫著“親愛的作者”、“遺憾地”、“不幸地”和其他類似的客氣話,他當時很受打擊、窘迫不堪。好吧,也不盡是這樣,他畢竟不傻,明白得以出版的機率其實和獵鷹隊要贏得全美橄欖球大賽差不多。 一旦達什納沒選擇的時候,他自己輝煌的寫作生涯即將宣告完蛋,但他突發(fā)其想做了最后一件事。他給小出版商寄去我的書:德撒律出版社、盟約出版社和雪松堡出版社。它們是獨有的三家宗教性質的出版社(耶穌基督末世圣徒教會,又名LDS教會,又名摩門教,又名斯蒂芬妮梅爾教會)。前兩個出版社給他回了信,說“謝謝啊、喜歡你的故事,但是,呃,這只是一本幻想類的兒童書,哪兒涼快哪兒歇去,毛病”。 然后達什納打開雪松堡出版社寄來的信,讀著讀著,心里第一次燃起了星星點點的火花,看到了寫作的未來。他們的文獻編輯李內爾森說他將手稿帶回家給了他十一歲的兒子讀,結果他一口氣就讀下去了,說喜歡讀。達什納在電話上和他們的主編乍得戴貝爾聊的時候,也聽他說感興趣。他聽了可是興高采烈、欣喜若狂、手舞足蹈、激動異常、臉頰通紅、不能自已。如果他們想要出版這書,他們想達什納幫著支付一些東西。直到達什納發(fā)另一個帖子,故事得以繼續(xù)講下去。 2005年末,達什納出版了4本書,完成了《吉米芬奇?zhèn)髌妗,出版商是當(shù)匾患倚〕霭嫔。他的出版商想要他寫另一本書,但是他決定準備為進入全國的圖書市場而寫作。當年11月的時候,他臨睡時突然有了一個想法,是有關“有一群青少年,住在一個無法解開的迷宮里,周遭盡是可怕的生物,這發(fā)生在未來的黑暗的敵托幫世界。研究他們的心靈將是一次新的嘗試。糟糕透頂?shù)氖聲l(fā)生在他們身上。完全沒了希望。直到受害者坦然面對,找到良策!庇谑沁_什納從2005年12月到2006年3月寫出了《移動迷宮》這本書。 來自幸運女神的眷顧 達什納完成了《移動迷宮》的寫作后,他的經(jīng)紀人無法將書賣出去,許多出版商拒絕了該書。這個過程讓人感到非常受挫,以至于達什納將它鎖到抽屜里。兩個女人將《移動迷宮》從深淵中拯救了出來:達什納的妻子不允許他放棄該書,而同為作家的達什納的朋友薩拉則鼓勵達什納將他的經(jīng)紀人解聘,轉而聯(lián)系她自己的經(jīng)紀人。 “《移動迷宮》的初稿的確活該被拒絕;它需要大量修改,但我的妻子非常喜歡這個故事。她跟我說,這是我擁有過的最好的創(chuàng)作靈感,她要我重新挖掘出來認真修改,我于是照做了。雖然我痛恨修改過程,但我知道《移動迷宮》的確要加以修改,于是我重寫了整本書!边_什納說,“然后我解聘了我的經(jīng)紀人,跟薩拉的經(jīng)紀人邁克爾鮑雷特簽了約。邁克爾三周內就將《移動迷宮》賣給了蘭登書屋。如果不是我妻子和薩拉,《移動迷宮》就無法走到今天這個地步! 地球上最幸運的家伙 達什納所讀過的書,所看過的電影和電視節(jié)目都是他故事創(chuàng)作的源泉。比如說,《移動迷宮》的大部分影響就來自于《安德的游戲》和《蠅王》。作為作家,他最大的靈感來源是斯蒂芬金的《末日逼近》!斑@本書徹底征服了我,這本大部頭有眾多人物,他讓我理解了講故事的過程,我受益良多!边_什納說。每次苦于寫作的時候,他就會通過看一部電影或者讀本書來放松一下,然后便思如泉涌,多得還記不過來。最重要的是,他很感激可以借寫故事謀生,認為自己是這個地球上最幸運的家伙。 達什納聽到過的最大的奇思妙想是說《移動迷宮》是一個隱喻,寫的是上帝給人類做的安排。“我真沒想到會這樣,但我不會壓制任何想法,我書里的主題都是自然想出來的,我最初的目標是希望塑造人們關心的角色。故事要引人入勝、激動人心,主題就這樣自然形成了!边_什納說。他認為主題是對人性的一種審視,說明善惡并非總是涇渭分明。 閱讀詹姆斯達什納的書之前請做深呼吸。 ——《德撒律新聞》 持續(xù)到最后一刻的心跳效果。 ——《科克斯評論》 《移動迷宮》有種讓人越看越被吸進去的魔力,有些書僅是吸引眼球,但這套書卻有種讓你想直接跳進書里,跟主人公一起大叫奔跑的沖動! ——《學校圖書館期刊》 讓十三歲以上的讀者興奮不已的書,窮追不舍,充滿懸念,讓讀者心跳加速的必讀書。 ——《出版商周刊》 這又是一部了不起的小說,會和《饑餓游戲》一起載入本世紀現(xiàn)代經(jīng)典的史冊。 ——《浪漫時報》閱讀詹姆斯達什納的書之前請做深呼吸。 ——《德撒律新聞》 持續(xù)到最后一刻的心跳效果。 ——《科克斯評論》 《移動迷宮》有種讓人越看越被吸進去的魔力,有些書僅是吸引眼球,但這套書卻有種讓你想直接跳進書里,跟主人公一起大叫奔跑的沖動! ——《學校圖書館期刊》 讓十三歲以上的讀者興奮不已的書,窮追不舍,充滿懸念,讓讀者心跳加速的必讀書。 ——《出版商周刊》 這又是一部了不起的小說,會和《饑餓游戲》一起載入本世紀現(xiàn)代經(jīng)典的史冊。 ——《浪漫時報》 神秘的生存?zhèn)髌妫婷畹膭幼骺坍。熱情洋溢的書迷稱其融合了《蠅王》《饑餓游戲》和《迷失》之特質。 ——EW.com 1林間空地 他站立起來,開始了他的新生,周圍漆黑寒冷,空氣污濁,塵土飛揚。 金屬地面與金屬相接,一陣猛烈的晃動震撼著他腳下的地面。這突如其來的震動讓他跌倒在地,手腳并用地向后爬了幾步。雖然氣溫很低,可他額頭上卻不停冒出汗珠。他的后背撞上一面堅硬的金屬墻,他沿墻面一直滑到房間的角落里才停下。他跌在了地面上,蜷起的雙腿緊貼在身體上,心中祈禱他的眼睛能盡快適應黑暗。 劇烈的顛簸,使房間猛地向上升去,如同一部礦井中的老電梯。 從什么地方傳來鎖鏈與滑輪刺耳的聲音,仿佛一座古老的鋼廠在運轉。那聲音在房間里回蕩,從四壁反射回來,帶著空洞的金屬般的嗚咽。房間上升的過程中,漆黑的電梯前后搖擺,攪得男孩胃里惡心發(fā)酸。一股好像燒焦了的油味刺激著他的感官,讓他感覺更難受了。他想哭喊,但卻沒有一滴淚水。他只能坐在那兒,孤身一人,等待。 我叫托馬斯。他心想。 這……這是他所記得的關于自己生命的唯一內容。 他不明白這一切怎么可能發(fā)生。他的心智在毫無障礙地運轉,努力判斷四周的狀況。他的思考中有知識在噴涌:現(xiàn)實與影像,記憶,世界的細節(jié)以及它運轉的方式。他眼前浮現(xiàn)出掛在樹梢的白雪,他在鋪滿枯葉的道路上奔跑,在吃漢堡包,月亮在青翠的草地上灑下蒼白的月光,他在一汪湖水里游泳,一片繁忙的城市廣場上,數(shù)不清的人們在為各自的工作奔忙。 然而,他不清楚自己從何而來,不清楚自己如何進了這臺黑漆漆的電梯,不清楚自己的父母是誰,他甚至不知道自己姓什么。形形色色的人的影像在他頭腦中閃過,但卻一個也無法識別,他們的面孔化作了一抹抹揮之不去的色彩。他認不得其中任何一個人,也無法回憶起哪怕只言片語。 房間還在上升,還在晃動,拉升它的鐵鏈發(fā)出的無休止的嘈雜聲已經(jīng)不再讓托馬斯感到煩心。過了好長時間,分分秒秒似乎拉長成了一個接一個鐘頭,但他卻無法正確判定,因為每一秒鐘都似乎是永恒。不過,這點小聰明他還是有的。憑著他的直覺,他知道自己已經(jīng)上升了大約半個鐘頭。 奇怪的是,他感到自己的恐懼如同一群小蠓蟲般被隨風帶走,取而代之的是強烈的好奇。他想知道自己在什么地方,究竟發(fā)生了什么。 伴隨一陣嘎吱聲,緊接著咣當一聲巨響,上升的房間戛然而止。突如其來的停頓讓托馬斯無法保持先前蜷曲的姿勢,他滑過堅硬的地板。他掙扎著爬起身,感到房間的晃動越來越小,最后一動不動了。一切歸于沉寂。 一分鐘過去。兩分鐘過去。他朝每個方向張望,但除了黑暗什么也看不見。他沿墻壁摸索,尋找出口,然而除了冷冰冰的金屬之外什么也沒有。他沮喪地哼了一聲,聲音在空氣中放大,如同駭人的死亡呻吟;芈暆u漸消散,四周恢復了寂靜。他尖聲呼叫幫助,用拳頭在墻壁上一通敲打。 沒有任何反應。 托馬斯又退回到角落里,蜷起雙臂,身體戰(zhàn)栗,他的恐懼又回來了。他感到胸膛因為緊張而顫抖,仿佛他的心想要逃走,逃離他的軀體。 “有人嗎?……救救……我!”他尖叫,每一個字都在撕裂著他的喉嚨。 頭頂上響起一陣嘈雜的叮當聲,他驚得吸了一口氣,仰頭望去。屋頂上出現(xiàn)一道豎直的光線,托馬斯看到它一點點擴大。伴隨著刺耳的摩擦聲,一扇雙開滑動門被推開了。經(jīng)過了黑暗中的長久等待,耀眼的光線刺痛著他的雙眼。他轉過頭去,用雙手捂住了臉。 他聽到頭頂上一陣嘈雜的人聲,恐懼擠壓著他的胸膛。 “看看那閃克! “他多大了?” “活像個穿衣服的呆瓜! “你才是呆瓜,臭臉鬼! “伙計,這下面聞起來就像腳臭味!” “希望你喜歡這次有來無回的旅行,菜鳥! “沒有回程票,兄弟。” 托馬斯被搞糊涂了,同時還很驚慌。那些聲音非常奇怪,還帶著回聲。一些單詞聽來完全陌生,另一些則有那么一點兒熟悉。他讓自己的眼睛慢慢適應,瞇眼向那光線和說話的人瞥去。一開始他只看見晃動的影子,但很快就看見了身體的輪廓——那些人在頭頂?shù)亩纯诟┥硐蛳聫埻钢更c點。 這時候,仿佛相機鏡頭對焦,那些面孔清晰了。那是幾個男孩,清一色的男孩——年紀有大有小。托馬斯不知道自己在期待什么,但眼前出現(xiàn)的這些面孔讓他感到困惑。他們不過是十幾歲的少年,孩子。他心中的恐懼消散了些許,但還不足以平息他狂亂的心跳。 有人從上面放下一根繩索,繩子盡頭拴成一個大環(huán)。托馬斯猶豫了一下,將右腳伸進了圈子,緊緊抓住繩索,被向上拉去。一只只手伸了下來,很多的手抓住他的衣服,把他往上面拽。然后,世界在旋轉,一團面孔、色彩與光線組成的迷霧。心中涌起的復雜情緒讓他感到內臟擰結,扭曲著、拉扯著。他想尖叫,哭喊,嘔吐,嘈雜的人聲安靜了下去。當他被拽上黑色箱體鋒利的邊緣時,有個人開口了。托馬斯知道,他永遠也忘不了那幾句話。 “很高興見到你,閃克,”男孩說,“歡迎來到林間空地! 2新的生活 一只只援助之手在他身邊忙亂,幫托馬斯站直了身子,替他撣去衣服和褲子上的塵土。光亮仍然讓他感到有些眩暈,他踉蹌了幾下。雖然心中充滿好奇,但身體的不適讓他無法將四周的一切看個仔細。他四下轉動腦袋,想搞懂這一切是怎么回事,但他的新伙伴們一言不發(fā)。 他緩緩轉了一個圈,看到孩子們在竊笑,目不轉睛地盯住他看;有人伸出手,用手指戳了戳他。這地方至少有五十個人,一個個衣服上沾滿污漬,渾身散發(fā)出汗臭味,仿佛所有人都在辛苦勞作。他們的外貌、體形和種族各不相同,頭發(fā)長短不一。托馬斯忽然感到頭暈,目光在男孩子們與這個古怪地方之間閃爍。 他們站在一個寬大的庭院之中,大小有幾個足球場那么大,四周聳立起高大的灰色石墻,墻上點綴著茂盛的常春藤。墻壁一定有幾百英尺高,在他們四周組成一個完美的正方形,每一面的正中間有一個與墻一般高的缺口。托馬斯發(fā)現(xiàn),那些開口與通道相連,通向外部長長的走廊。 “看看這菜鳥,”一個沙啞的聲音說,托馬斯并沒有看到說話的人,“住進新住所時我會給他好看!睅讉孩子笑了。 “閉上你的臭嘴,蓋里。”一個更深沉的聲音回答。 托馬斯的目光回到圍在身邊的幾十個陌生人身上,他知道自己必須謹慎——他感覺自己就像被下了藥。一個高個子、方下巴的金發(fā)男孩對他不屑地哼了一聲,臉上不帶任何表情。一個胖乎乎的矮個子男孩煩躁地走來走去,用大大的眼睛上下打量托馬斯。一個身材結實、渾身肌肉的亞洲孩子抱起胳膊,觀察著托馬斯,緊繃的衣服袖子在胳膊上卷起,向眾人炫耀他的二頭肌。一個黑色皮膚的男孩眉頭緊蹙——與剛才歡迎他的是同一個人。還有數(shù)不清的人在關注他。 “我這是在哪兒?”托馬斯問。在殘缺不全的記憶中,這是他頭一次聽到自己的聲音,令他感到吃驚。聽起來似乎不大對勁——聲調比自己想象的要高。 “不是什么好地方,”聲音是從黑皮膚男孩口中傳來的,“只要你自己能保持開心和冷靜就好! “他會攤上哪個守護人?”人群后面?zhèn)鱽硪粋人的喊聲。 “我告訴你了,臭臉鬼,”一個尖尖的聲音回答,“他是個呆瓜,所以他會成為雜活手——毫無疑問!蹦泻⒖┛┑匦α,仿佛他剛講了一句天大的笑話。 托馬斯又感到了困惑帶來的令人壓抑的痛楚——聽到那么多讓人無法理解的言語,什么閃克、臭臉鬼、守護人、雜活手。這些話從這些孩子的嘴里脫口而出,那么自然,仿佛他無法理解倒顯得是件怪異的事,似乎失憶偷走了他好多語言——讓他無所適從。 紛繁復雜的情感在他的頭腦與內心中爭奪著控制權——困惑、好奇、驚慌、恐懼。然而與這些情感交織在一起的還有絕望到極點的陰暗,似乎是世界已經(jīng)終結了他,抹去了他的記憶,并用可怕的東西取而代之。他想跑開,遠遠躲開這些人。 聲音嘶啞的男孩在說話:“……也做不下來,我敢用性命打賭。”托馬斯還是看不見他的臉。 “我說了,閉上你的臭嘴!”黑皮膚孩子嚷嚷,“再這樣嘮嘮叨叨下去,下次休息的時間減半!” 托馬斯明白了,他一定是他們的頭兒。他不喜歡眾目睽睽的感覺。他集中精神打量著這個被男孩稱為林間空地的地方。 庭院的地面看來是用巨大的石塊堆砌而成,很多地方已裂開了縫,從中間探出高高的野草。一幢怪異、破舊的木頭房子矗立在正方形庭院的一個角落,與灰色的石頭形成鮮明的反差。幾棵樹環(huán)繞在房子周圍,樹根如同長滿節(jié)瘤的手,探入了石頭地面。另一個角落里是菜園——托馬斯看到菜園里種有玉米、番茄、果樹。 庭院的另一面有一片木頭圍欄,圍欄中養(yǎng)了豬和奶牛。一大片樹木鋪滿了庭院里的最后一個角落,最近處的那幾棵東倒西歪,已經(jīng)瀕臨死亡。頭頂上天空湛藍,沒有一絲云彩。然而,雖是明亮的白晝,托馬斯卻找不到太陽的蹤影。高墻瘆人的影子讓人搞不清時間與方向——可能是清晨,也可能是午后。他深呼吸了幾口,試著放松內心的緊張,空氣中混合的味道向他迎面撲來,剛翻過的泥土、肥料、松枝,一些腐爛,還有一些發(fā)甜的味道。他知道,這是一片農(nóng)場的味道。 托馬斯回頭看了看那些抓住他的人,感到局促卻又按捺不住心中的疑問。俘虜,他心想,為什么我腦子里會冒出這樣一個詞來?他打量著他們的面孔,去領會每一個神情,借此評判他們。一個男孩的目光中有仇恨在燃燒,讓他感到刺骨的冰冷。男孩憤怒至極,要是他拿著把刀走上來,托馬斯也不會感到意外。男孩一頭黑發(fā),當兩人的目光相遇時,男孩搖了搖頭,轉過身去,朝一根油膩膩的鐵桿走去。鐵桿旁是一只木頭板凳。鐵桿頂上無力地垂下一面彩旗,一絲風也沒有,看不見旗幟上面的圖案。 托馬斯戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地望著男孩的背影,直到他回過身來坐下,托馬斯連忙挪開了目光。 忽然,眾人的首領——看樣子十七歲左右的年紀——向前邁了一步。他衣著平常:黑色T恤衫,牛仔褲,網(wǎng)球鞋,電子表。不知什么原因,這地方的人的裝扮令托馬斯感到吃驚,仿佛每個人穿的都應該像囚服一樣更壓抑才對。黑皮膚男孩一頭短發(fā),臉上刮得光光的,除了愁眉不展,似乎看不出他有任何可怕的地方。 “說來話長,閃克,”男孩說,“你會慢慢去了解——我明天帶你去各處參觀。在那之前……只要別打壞任何東西就行!彼斐鲆恢皇,“我叫艾爾比!彼诘却,顯然是打算握手。 托馬斯沒有回應。直覺替他做出了決定。他一言不發(fā),在艾爾比面前轉過身,走到近旁的一棵樹旁,一屁股坐下來,背靠在粗糙的樹皮上。驚恐在他體內再一次膨脹起來,大得幾乎無法承受。他深吸了一口氣,強迫自己接受現(xiàn)實。既來之則安之,他心想,如果向恐懼低頭,你不會有任何辦法。 “那么就告訴我吧,”托馬斯大聲說,盡量讓自己的聲音保持平靜,“說來話長,可以慢慢說! 艾爾比瞥了一眼離他最近的朋友們,眼睛轉了轉。托馬斯又觀察著人群,與他最初的估計差不多——這里有五六十個人,有十五六歲的少年,也有與艾爾比差不多大的年輕人——看樣子他是最年長的之一。在這一刻,托馬斯突然意識到,他甚至不知道自己多大歲數(shù),這令他感到越發(fā)難受。這個念頭讓他心底一沉——他迷失了一切,甚至不清楚自己的年紀。 “說真的,”他說,不再故作勇敢,“我這是在哪兒?” 艾爾比走到他身邊,盤腿坐下。人群跟他走過來,站在了他的身后。一個個腦袋探來探去,孩子們朝各個方向伸長了脖子,想看得更清楚。 “要是不害怕,”艾爾比說,“那你就不是人了。如果你的舉止哪怕有一點不同,我就會把你從懸崖上扔下去,因為這說明你是個瘋子! “懸崖?”托馬斯問,臉色發(fā)白。 “算了吧,”艾爾比說著,揉了揉眼睛,“沒辦法這樣談下去,你明白嗎?我們不會在這兒殺死你這樣的閃克,我保證。只要記得別丟了小命,爭取活下去——無論你怎么說! 他頓了一下。托馬斯意識到,剛才的那些話一定讓自己的臉更加蒼白了。 “伙計,”艾爾比說著用雙手捋了捋頭上的短發(fā),發(fā)出一聲長嘆,“我對此并不在行,自從尼克死后,你是第一個到這里的菜鳥。” 托馬斯瞪大了眼睛,另一個男孩走上前,開玩笑地在艾爾比頭頂上拍了拍。“等待該死的參觀吧,艾爾比,”他的腔調里帶著怪異的口音,“這孩子還什么都沒聽懂,就要被嚇出心臟病了。”他彎下腰,朝托馬斯伸出手來,“我叫紐特,菜鳥,如果你能原諒我們呆頭呆腦的新首領,我們會感到高興之至! 托馬斯伸手與男孩握了握——他顯得比艾爾比友好許多,個子也比艾爾比高,但看樣子要比艾爾比小一歲左右。他留了一頭長長的金發(fā),披在T恤衫上,肌肉健碩的胳膊上青筋突起。 “別鬧了,臭臉鬼,”艾爾比咕噥著,把紐特拽到身邊坐下,“至少他還能聽明白我一半的話!比巳豪飩鱽硪魂囅∠±男β暎腥硕季墼诹税瑺柋群图~特身后,往前擠得更緊了,想聽聽他們打算說些什么。 艾爾比攤開雙臂,手掌向上!斑@地方被稱作林間空地,知道嗎?我們在這里生活,在這里吃飯,在這里睡覺——我們把自己稱為空地人。那就是所有你……” “誰把我送到這兒來的?”托馬斯問,恐懼最終讓位給了憤怒,“怎么……” 可是沒等他說完,艾爾比伸手打斷了他。他抓住托馬斯的衣服,向前起身!捌饋恚W克,站起來!”艾爾比站起身,把托馬斯拽了起來。 托馬斯站起身,又感到了無以名狀的恐懼。他退到樹邊,想從艾爾比手中掙脫開來,艾爾比與他直面相對。 “別打斷我,孩子!”艾爾比嚷嚷,“混蛋,如果我們把一切都告訴你,你會尿濕褲子,甚至當場斃命。收尸工會把你拖走,這樣你就對我們沒用了,對嗎?”
|