作品介紹

再破圍


作者:錢定平     整理日期:2014-05-29 00:28:14

錢鍾書在創(chuàng)造《圍城》這一文學(xué)豐碑的同時(shí),也給讀者造起一座迷宮般的文化的、知識(shí)的壁壘。他在“輕攏慢捻抹復(fù)挑”般的揮灑之間,有意無意,設(shè)下步步陷阱、重重機(jī)關(guān),讓古今各色人物魚貫登場(chǎng),中外諸種風(fēng)情相繼亮相,還有眾多的歷史、文化、哲理典故穿插其間,若隱若現(xiàn),對(duì)讀者的暢快閱讀形成極大挑戰(zhàn)。作者精選《圍城》和《人獸鬼》的多個(gè)片段,條分縷析,旁征博引,引申生發(fā),趣味盎然地全面破解《圍城》隱藏的文化意義。讓我們?cè)谏钊肫肺跺X鍾書作品的同時(shí),也盡情享受到古今中外人類文化的豐富博大。
  作者簡(jiǎn)介:
  錢定平
  大學(xué)數(shù)學(xué)本科與復(fù)旦大學(xué)語言學(xué)研究生畢業(yè),專業(yè)為電腦科學(xué)和語言學(xué),通英、德、法、日、俄等多種語言。在北大求學(xué)時(shí),錢定平就是受到五四詩人、德國文化權(quán)威馮至錢定平
  大學(xué)數(shù)學(xué)本科與復(fù)旦大學(xué)語言學(xué)研究生畢業(yè),專業(yè)為電腦科學(xué)和語言學(xué),通英、德、法、日、俄等多種語言。在北大求學(xué)時(shí),錢定平就是受到五四詩人、德國文化權(quán)威馮至教授欣賞的“北大三才子”之一。他早年曾從事電腦“漢字信息處理”,其突破性科研成績(jī)由鄧小平親自批準(zhǔn)全國報(bào)道,因此全國知名。后又鉆研“微電腦多語言處理”之困難科研課題,而蜚聲國際科學(xué)界。其間被延請(qǐng)到國內(nèi)(北京、蘇州、西安、廈門等地大學(xué))以及海外(香港、德國、美國、英國、法國等地大學(xué)和研究機(jī)關(guān))講學(xué)。后為歐美多所大學(xué)聘任,為客座教授,長(zhǎng)達(dá)十余年。在歐、美大學(xué),錢定平同時(shí)在文學(xué)院和理學(xué)院任教,并創(chuàng)導(dǎo)理科當(dāng)作文科教(TeachingSciencesastheLiberalArts),教學(xué)與科研卓有成就。1990年起在德國科布論茨大學(xué)教授“計(jì)算語言學(xué)”,并被授予“KonradZuse計(jì)算機(jī)科學(xué)教授”(KanradZuseProfessorfürInformatik)稱號(hào)(KanradZuse為德國計(jì)算機(jī)發(fā)明家,此講座即以他命名)。
  錢定平迄今已在大陸與海外出版長(zhǎng)篇小說、文化散文與翻譯作品二十本。代表作品有:長(zhǎng)篇小說《花妖》,文化散文《圍城密碼》、《科學(xué)如此多嬌》、《喂飽你的眼睛》、《文化柔腸科學(xué)魂》(海外以及大陸版)、《春天去布拉格》、《歐美瑯?gòu)致洝、《美是一個(gè)混血女郎》(海外以及大陸版)、《“鋼琴教師”耶利內(nèi)克》、《Logo的文化史》(海外以及大陸版)、《破圍—破解錢鍾書小說的古今中外》、《蚩尤猜想—中華文明創(chuàng)世紀(jì)》等,以及自英、法、德文翻譯的譯作計(jì)小說《朗讀者》(原文為德文,全國暢銷書榜首)、《撒旦密碼》(原文為英、法、德文,暢銷書),散文《海上畫夢(mèng)錄》(原文為德文)與詩歌《愛情變奏曲》(原文為法文)等。錢定平還能用德文、英文寫作,并將《花妖》寫成英文簡(jiǎn)寫本出版。
  
  
  目錄:
  第一輯《圍城》
  百合心:多情的花心,男女皆多情
  試問"知識(shí)經(jīng)濟(jì)"的創(chuàng)始人是誰?大仲馬也
  說說德國宰相俾斯麥與外國佬的"外語水平"
  歐洲的熟食鋪?zhàn),女人的赤身露體,都是真理的公開陳列
  小姐睡得像木頭,黃楊木雕吧?
  談蘇東坡之墓,再談到"歷史比較語言學(xué)"
  同仇視女性的叔本華談情說愛
  徹底揭開"克萊登大學(xué)"之謎,并建議成立中國校友會(huì)
  "愛爾蘭人的不動(dòng)產(chǎn)"究竟是什么?正確答案肯定叫您大吃一驚!
  柏拉圖"理想國"中的美妙理想--知識(shí)分子坐天下
  纖腰一束就叫美,古今中外看"三圍"
  從葡萄牙人說到大明朝人,都是航海達(dá)人!
  挑逗男人的話語,全世界女人一個(gè)版本!
  德國教授大講性教育,以及我所見到的現(xiàn)狀第一輯《圍城》
  百合心:多情的花心,男女皆多情
  試問"知識(shí)經(jīng)濟(jì)"的創(chuàng)始人是誰?大仲馬也
  說說德國宰相俾斯麥與外國佬的"外語水平"
  歐洲的熟食鋪?zhàn),女人的赤身露體,都是真理的公開陳列
  小姐睡得像木頭,黃楊木雕吧?
  談蘇東坡之墓,再談到"歷史比較語言學(xué)"
  同仇視女性的叔本華談情說愛
  徹底揭開"克萊登大學(xué)"之謎,并建議成立中國校友會(huì)
  "愛爾蘭人的不動(dòng)產(chǎn)"究竟是什么?正確答案肯定叫您大吃一驚!
  柏拉圖"理想國"中的美妙理想--知識(shí)分子坐天下
  纖腰一束就叫美,古今中外看"三圍"
  從葡萄牙人說到大明朝人,都是航海達(dá)人!
  挑逗男人的話語,全世界女人一個(gè)版本!
  德國教授大講性教育,以及我所見到的現(xiàn)狀
  歐幾里得幾何會(huì)扼殺愛情,且慢!
  非歐幾何卻能造就婚姻
  方鴻漸的思想是出聲的,所以小舅子聽得見,兼說說中西方做人的不同
  嫁女娶婦,得放到天平上稱稱分量,
  中國人從來如此,于今為烈
  方鴻漸的"家學(xué)淵源"穿邦豁邊記
  荷馬老頭兒也許沒有說實(shí)話
  西洋文人與楊梅瘡大有糾結(jié),中國文人雖風(fēng)流卻不染風(fēng)流病
  抗日戰(zhàn)爭(zhēng)和"巴洛克"文學(xué)爵爺不搭界
  海派的張買辦"轉(zhuǎn)"(zhuai)英文,難倒了中國留學(xué)生
  買辦嘴里吐不出英文象牙
  年代上海少女的書架,錢鍾書通過《亂世佳人》玩穿越
  沈子培的古奧與黃山谷的費(fèi)解
  陶淵明香艷一曲《閑情賦》,引來了西洋的學(xué)舌人
  方鴻漸一場(chǎng)虛驚,原來源于數(shù)學(xué)系:說說自然科學(xué)的皇冠--數(shù)學(xué)
  第三只眼睛看德國,兼提一筆猶太人
  由"慍羝"、"狐臭"與"胡臭"的考證,說明古代的個(gè)人衛(wèi)生--西洋人大不如我中國佬!
  說說女人的"發(fā)嗲心理學(xué)",中外奇觀
  曹詩人拼盤十八扯,扯來扯去羞難遮
  博士、詩人的互相選美和交相吹捧,于今為烈
  錢鍾書先生挖掘法國文墓,不過沒有斬獲
  一對(duì)文抄公、文抄婆的鬧劇,卻引出了中西比較詩學(xué)一曲
  法國舞蹈專家"諦爾索"先生其實(shí)不會(huì)跳舞
  柏格森與羅素的個(gè)人恩怨,非學(xué)術(shù)乃人事也
  大師哲學(xué)家與數(shù)理邏輯風(fēng)馬牛不相及
  斜著脖子,川流不息談詩的董斜川,錢鍾書詩學(xué)的假想敵也
  只在舌頭上結(jié)交名士的"名士",今天也多的是
  謝林的"絕對(duì)觀念"和對(duì)大師們的絕對(duì)不屑
  樊樊山名氣大不過他筆下所寫的賽金花
  關(guān)于"假問題"的"偽問題",中國人的問題也真多!
  犬儒們?nèi)饴楫?dāng)有趣的又一個(gè)例子
  羅素的奶名也是你叫得的?我卻曉得怎么叫
  缺了一塊磚的《圍城》城堡,城堡的攻入和突圍中西方不同,大家全都把"婚姻圍城"搞錯(cuò)了!
  文武全才王陽明"怕老婆"之謎,兼說中西方懼內(nèi)之異同
  "燕子龕"和"人境廬",燕歸人未歸!
  "陵谷山原"當(dāng)時(shí)體,輕薄侈談哂未休
  醇酒美人的"軍事參贊",當(dāng)時(shí)腐敗現(xiàn)象之一
  想起了法國都德的"小東西",抗日戰(zhàn)爭(zhēng)卻起過大作用
  蜘蛛女之吻,年代女博士的愛情攻略
  失之交臂獨(dú)鐘情,傷心豈獨(dú)鴻漸君!
  女人都是"勿忘我草"與"別碰我花"的矯情結(jié)合
  喜歡在茶杯里興風(fēng)作浪的原是俄國人!
  方遯翁的命名法之一:荀子非相,再進(jìn)一步講到大名"鴻漸"的來源
  方遯翁的命名法之二:墨子非攻,再談到丘陵文明的痼疾:沒有信仰!
  良相與良醫(yī)之間相互轉(zhuǎn)換,理想國也
  拿破侖愛美食和罐頭食品的發(fā)明,兼談餐桌政治
  西洋派頭的"學(xué)而優(yōu)則仕",正的反的中國都有
  為什么古代教育不如今天"發(fā)達(dá)"的中西謎題
  筆者關(guān)于方遯翁"語文狂"的診斷,以及中外趣談
  法國佬外號(hào)叫做"蝦蟆",以及其他蛙類的趣談
  Officewife勝過太太,還好在今天中國沒有盛行
  一個(gè)小型大男人的自白,以及耶穌基督等
  喬托畫圓圈猶勝達(dá)芬奇畫蛋,由此提到官員和阿Q也畫圈
  局部可以大于全體--當(dāng)代最深?yuàn)W的科學(xué)
  名片、姓名古今談,中國教授獨(dú)占先
  "叆叇"是老花眼鏡,可能是外來語,兼談一種風(fēng)味特佳的詞
  跳蚤市場(chǎng)今猶在,好多面孔中國來
  跳蚤虱子中外緣,中華虱妙不可言
  "長(zhǎng)得像沒有女人的日子",法國人這么講就對(duì)了
  詩句"盡日覓不得,有時(shí)還自來"的主人,以及他的文字甘苦
  我寫完《圍城》,就對(duì)它不很滿意。出版了我現(xiàn)在更不滿意的一本文學(xué)批評(píng)以后,我抽空又寫長(zhǎng)篇小說,命名《百合心》,也脫胎于法文成語(Lecoeurd’artichaut),中心人物是一個(gè)女角。
  (重印前記第1頁)
   
  “百合心”是一個(gè)意象豐滿、容量巨大的詞,起得好!
  錢先生這里所謂“百合”,根據(jù)后面的法文可知,學(xué)名朝鮮薊(Cynarascolymus),是菊科的多年生草本植物,可以食用。這種蔬菜英文叫Artichoke,同花椰菜、青花椰菜一道,屬于“花菜”一類。根據(jù)筆者在歐、美的觀察,是高檔蔬菜食品。這種植物雖然又叫“法國百合”,卻跟我們煮“百合蓮心湯”的百合完全不同,后者屬于百合科。
  這種花菜主要出在地中海周邊地區(qū),在我國少有栽培;它愛的是西西里灼熱的太陽,以及高達(dá)兩三千米的山巔。百合花菜在7月至9月開花,向著太陽高聲歌唱。這東西法文就叫Leartichaut。同中國的百合種族雖然不同。但可以吃的花苞,也是一瓣一瓣的。所以,也許可稱為“洋百合”或“百合花菜”吧。
  說到鍾書先生說的“百合心”,就不是植物學(xué)上的事兒了。
  原來,法文中自古以來就用心來比喻愛情。法國佬相信這種最神圣、最純潔的感情,在生理上也得供奉在人的身體結(jié)構(gòu)的最高潔之處。我們中國人也如此:“我心皎潔君不知,轆轤一轉(zhuǎn)一惆悵”,“春心莫共花爭(zhēng)發(fā),一寸相思一寸灰”。例子很多。法國人說愛情的痛苦,跟我們中國人一樣,也說“心碎”!要不,大學(xué)問家陳寅恪先生為什么單單說,“西洋各國中,以法人與吾國人,性習(xí)為最接近”呢?
  很巧,根據(jù)心理學(xué)家最新研究成果,說痛苦時(shí)“心里疼痛”或者“心兒破碎”,是大有科學(xué)根據(jù)的。
  法語Avoiruncoeurd’artichaut就是“有一顆洋百合似的心”,很形象!因?yàn)椤把蟀俸稀钡幕ò暌蚕裰袊俸弦粯,慷慨多瓣,于是又引起法國佬的?lián)想。試想,有沒有人的心也像“洋百合”那樣慷慨,能夠而且愿意給每一個(gè)人都分一瓣?所以,“百合心”者,像賈寶玉那樣的多情公子,見一個(gè)愛一個(gè)之謂也。有一位法國少年這樣悲歌著:
  這首先是一塊遮羞布 
  要掩蓋你的百合心
  而俄國詩人筆下,“女人是水性楊花的,一會(huì)兒是卿卿寶貝,一會(huì)兒又是討厭鬼”。文化不同,兩兩對(duì)照成趣!
  所以,在五十多年前,鍾書先生是不是曾經(jīng)寫過一個(gè)水性楊花的女角?有哪一位文墓發(fā)掘?qū)<,來它個(gè)文學(xué)田野考古,揭開謎底?對(duì)于寂寞的中國文壇,那很可能又是一樁熱烈鬧猛的事!
  但是,要說西洋文化,畢竟同我中華文化不是一口缸里面釀造出來的。說一個(gè)“女角”有這一顆Lecoeurd’artichaut,是不是就一定像有的《法漢詞典》里注解的那樣,朝三暮四?否!筆者有兩個(gè)例子,說明這個(gè)詞在法語里,原不過是人人應(yīng)該原諒的一種人性弱點(diǎn)而已:
  只不過是一些人性謹(jǐn)慎的疏漏處,像魯鈍,天真,敏感,還有見人就愛,等等。
  盡管頗為世故,但某人還是保有一派天真,一種在男人面前值得贊嘆的氣質(zhì),一顆見誰都愛的花心。總之,一片在這部電影里其他人沒有的人情味兒。
  那么,鍾書先生當(dāng)年寫而未就的《百合心》小說里,人們是不是還能夠說那女主人公一定是水性楊花?
  說到用洋百合做的菜,法國有一道,是豬腰子加上它,再添上其他蔬菜片煮成。據(jù)說,味道叫人大快朵頤。
  法國人是西歐人里頭少有吃內(nèi)臟的。這點(diǎn),又是中國人的知音了!筆者在西歐居住那會(huì)兒,洋百合在“綠色市場(chǎng)”上天天看到,只是不敢問津。特別有趣的是,筆者問過一些德國人和奧地利人,都說從來不吃那玩意!
  總之,在法國說人“百合心”、“花心”不一定就是貶義。法國作曲家古諾(C.F.Gounod,1818—1893),作品風(fēng)格以神秘傷感見長(zhǎng)。除了宗教樂曲之外,他還寫過《羅密歐與朱麗葉》《薩芭女王》和嘔心瀝血而成的《浮士德》。古諾是藝術(shù)家,浪漫就是他的職業(yè)。他在英國逃“普法戰(zhàn)爭(zhēng)”之難,又同英國姑娘纏綿繾綣,給人稱呼為“百合心作曲家”(1ecompositeuraucoeurd’artichaut)。他的那些樂曲,也像百合菜的花瓣一樣,一瓣一瓣,一瓣一瓣,撒進(jìn)了渴望愛情的人們的心田……
  話說回來,從這一段短短的文字,我們就能體味到錢先生用字遣句、驅(qū)使形象之高妙處。試想,能夠同一“百”個(gè)女人都好“合”得了的“心”,不是登徒子之輩又是阿誰?
  洋百合之類的花菜,意象非常豐富,意蘊(yùn)很是深遠(yuǎn)。筆者曾發(fā)表一種理論,說中國社會(huì)結(jié)構(gòu)從古到今都像一顆花菜,見《蚩尤猜想——中華文明創(chuàng)世紀(jì)》。





上一本:唐宮女性三部曲:上官婉兒 下一本:在德意志陽臺(tái)上

作家文集

下載說明
再破圍的作者是錢定平,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購買紙質(zhì)書。

更多好書