本書簡介: 《愛情十三問愛的摧殘》收錄兩部小說。 《愛情十三問》與《愛的摧殘》寫于1340年,時年27歲的薄伽丘難以自拔地愛上了西西里國王已婚的女兒。這是一場注定沒有結局的愛情。為了排解心中的愁悶,薄伽丘寫下了這兩部作品,通過謳歌和贊美心中的女神菲婭美達來一解相思之苦,并希望自己的愛戀能夠通過文字傳遞到她的身邊。 《愛情十三問》是一場關于愛情的辯論與選擇,薄伽丘借由自己的愛情心境,精心設計了十三道愛情難題:該選擇去愛誰?誰更值得愛?誰能使愛人更快樂?……在對愛情的提問與回答之中,辨析了愛情的種種心理,如狂喜、癡迷、忘情、嫉妒、羞怯、彷徨、失意和絕望等,從不同的方面探討了愛情這個永恒的主題。 《愛的摧殘》原名Filostrato,意為“被愛情擊倒的人”,講述了古希臘傳說中特洛伊羅斯與克瑞西達的愛情故事。愛情濃烈時的柔情蜜意、海誓山盟,在敵對的立場、時間的分隔與第三者的介入面前卻脆薄如紙,不堪一擊。時而狂熱奔放、熱情四溢,時而悲嘆連連、淚流滿面,愛情的苦辣酸甜躍然紙上,發(fā)人深省。 作者簡介: 喬萬尼·薄伽丘(1313-1375),意大利文藝復興時期的杰出作家,人文主義的重要代表。薄伽丘與但丁、彼特拉克并稱“早期文藝復興”三杰,他的作品開辟了意大利散文和小說寫作的新道路,并對歐洲短篇小說的發(fā)展產生了重要影響,他也因此被譽為“歐洲短篇小說之父”!妒照劇肥潜≠で饛V為人知的作品,《愛情十三問》與《愛的摧殘》則是他早期作品中的代表。 目錄: 愛情十三問 致讀者 譯序 有關愛情的問題緣起 第一問,由菲羅科坡提出 第二問,由帕梅尼諾提出 第三問,由一位年輕女士提出 第四間,由梅內冬提出 第五問,由克羅尼科提出 第六問,由一年輕女子提出 第七問,由伽勒昂提出 第八問,由年輕女子葆拉提出 第九問,由蒙托里奧公爵費拉蒙特提出 第十問,由阿斯卡列昂提出 第十一問,由年輕女子格拉喬薩提出愛情十三問 致讀者 譯序 有關愛情的問題緣起 第一問,由菲羅科坡提出 第二問,由帕梅尼諾提出 第三問,由一位年輕女士提出 第四間,由梅內冬提出 第五問,由克羅尼科提出 第六問,由一年輕女子提出 第七問,由伽勒昂提出 第八問,由年輕女子葆拉提出 第九問,由蒙托里奧公爵費拉蒙特提出 第十問,由阿斯卡列昂提出 第十一問,由年輕女子格拉喬薩提出 第十二問,由隆伽諾提出 第十三問,由瑪薩萊妮提出 結論 愛的摧殘 譯序 作者序言 正文《愛情十三問愛的摧殘》: 那女子露出了滿意的表情。坐在她身旁的梅內冬說道: “最高貴的女王啊,現(xiàn)在輪到我在你面前提問了。因此,倘若我的話很長,那么,我先要請你、還要請其余各位原諒。我若不先將故事講得很長,各位便無法充分理解我要提的問題!闭f罷,他便講了起來: 我記得,我出生的那個國家里有位高貴的騎士,他無比富有。他最忠實地愛著一位本國女子,娶她為妻。因那女子美貌出眾,另一位騎士也極為熱烈地愛上了她,名叫塔洛爾弗。在這個世界上,塔洛爾弗只想得到那位女子,別無所求。他用盡各種辦法去贏得那女子的愛,時而從她屋外走過,時而去參加騎馬比武,時而憑欄顧盼,時而向她傳送口信,間或還送給她大量禮物,以表明心跡。 對這些事情,那女子沒有給那騎士任何答復和許諾。她對自己說:“這樣做就能讓這騎士知道他不可能得到我的答復和歡心,或許他會因此放棄對我的愛,不會再用這些東西來誘惑我了! 盡管如此,塔洛爾弗仍不甘心,因為他想到了奧維德的那句話:“男人絕不可對女人的堅拒信以為真,因為滴水可以穿石”。那女子擔心此事會傳到丈夫的耳朵里,所以認為應當親口將它告訴丈夫,才能使丈夫明白原委。 不過,經過更審慎的思忖,她覺得:“我若告訴丈夫,便會使這兩人爭吵不休,我的生活從此便會永遠失去快樂?磥恚冶仨氂闷渌霓k法去擺脫塔洛爾弗了。” 于是,她想出了一個周密的計策。她派人告訴塔洛爾弗:倘若他真像他表示的那樣愛她,她便要他送一件禮物給她。她以眾神和誠實淑女的名義發(fā)誓:若得到了那件禮物,她便滿足他的一切愿望。塔洛爾弗若無法將她要的送給她,他便應當?shù)酱藶橹梗瑥拇瞬辉僖T她。他若還像以前一樣,她便要將此事告訴給丈夫。 她說,她要的禮物是一月里在那個國家造一個花園。它應當非常美麗,并且很大。花園里應當遍生綠草,開滿鮮花,樹木茂盛,結滿果實,如同在五月一樣。她派人將這個要求告訴給了塔洛爾弗后,便自語說:“這完全是不可能的事情,這下我終于可以擺脫他了! 聽了這個要求,塔洛爾弗便知道了那女子的用意,因為她這個要求完全不可能實現(xiàn)。但他還是回答說,他要一直努力下去,不得到她要的那件禮物便不來見她。隨后,他帶著一個愿意同行的伙伴,離開了自己的國家。 他尋遍了西部的地區(qū),打聽如何實現(xiàn)他的愿望,但沒有找到他要的東西。他又到那些最炎熱的地區(qū)尋找,經一位賢士指點,他來到了塞薩利。他在那里盤桓多日,仍未找到所要的東西,幾乎絕望了。一日黎明,太陽尚未升起,他獨自徘徊在凄涼的平原上,那片土地浸透了羅馬人的血。他在平原上走了很長一段時間,來到了一座大山的腳下。他突然看見山腳下有個人,既不年輕,又不算太老,留著胡須,身材矮小,瘦骨嶙峋。一見此人的模樣,塔洛爾弗便知他很窮。此人正四處采集草藥,用小刀挖出各種草根,將它們裝進上衣的一個口袋里。見到此人,塔洛爾弗很是吃驚,生怕會遇到什么意外的事情。不過,此人的外表卻表明他的確是個人,塔洛爾弗便走近他,向他行禮,問他是誰、從哪里來、這么早來這里做什么。。 那老者回答說:“我是底比斯人,名叫忒班。我在這里采藥。我用草藥汁給各種病人做些必需的和有益的事情,以此謀生。我這么早來這里,此乃出于不得已,而并非出于快樂。你看上去像個貴族,卻在此獨自徘徊,你是誰?” 塔洛爾弗答道:“我來自最西面的那個國家。我很富有,受幻想驅遣,前來尋覓一件東西,但未找到。我到這里徘徊,是因為在此可以更無拘束地悲嘆我的命運。” 忒班對他說:“難道你不知道這是個什么地方么?你為什么愿意到這個地方來?你很可能遭到暴躁鬼魂的詛咒。” 塔洛爾弗答道:“神也會在這里,神無處不在。神在他的土地上賦予我生命和榮譽。我聽憑神的安排,因為對我來說,死的確是最大的樂事。” 忒班說:“你要找什么?你未能找到它,竟使你如此悲傷。” 塔洛爾弗答道:“看來我永遠無法找到它了,因為到現(xiàn)在為止我一直得不到指點! 忒班說:“你可否告訴我你究竟在找什么?” 塔洛爾弗答道:“當然可以,但說出來又有何用呢?” “或許無用,”忒班說,“但說說又何妨?” 于是,塔洛爾弗便說:“我想知道:如何在最冷的月份造出一個花園,里面要開滿鮮花,果實累累,綠茵遍地,如同五月的花園一般。我找不到幫助我的人,也沒碰到鼓勵我實現(xiàn)這個心愿的人! 忒班沉吟了片刻,然后說:“的確,你和其他許多人都慣于根據(jù)人的衣服來判斷其本領和人品。我若像你那樣富有,你便不會先在那邊徘徊良久再來問我了。你若碰巧看見我站在某位富有的王公身邊,而不是像現(xiàn)在這樣采藥,你也不會如此。但很多時候,最粗劣的衣衫下面卻掩藏著最偉大才識的寶藏。所以說,對提供忠告和幫助的人,誰都不必隱瞞自己的不足。說出自己的不足,也絕不會被看不起。可是,若有人能使你的心愿變?yōu)楝F(xiàn)實,你打算何以報答呢?” 聽這番話時,塔洛爾弗一直盯著忒班的臉,擔心忒班立刻會嘲笑他,因為除非忒班是神,否則,他很難相信忒班能幫他實現(xiàn)心愿。盡管如此,塔洛爾弗還是答道: “我在自己的國家里擁有很多城堡以及大量珍寶,我會將這些東西的一半分給那個給了我如此大的快樂的人! “說實話,”忒班道,“你若肯如此對我,今后我便不必去四處采藥了! “我保證,”塔洛爾弗說,“你若能兌現(xiàn)自己的許諾,讓我得到那個花園,你便再不必為不能變富而發(fā)愁了?墒牵阍鯓觾冬F(xiàn)諾言,又何時兌現(xiàn)呢?” 忒班回答說:“時間由你來定,在你方便時即可。我相信你,相信你對我的許諾,和你一同去。到了你認為合適的那個地方,你可以做出吩咐,我會讓你吩咐的事情變成現(xiàn)實,絕不會失敗! ……
|