作品介紹

夏洛特


作者:大衛(wèi)馮金諾斯, 呂如羽      整理日期:2015-12-13 14:21:51

那活著卻無力應付生活的人,需要用一只手,對命中的絕望稍加抵抗……
  炙手可熱的文壇才子、導演大衛(wèi)馮金諾斯殞命集中營的天才女畫家夏洛特薩洛蒙雷諾多、龔古爾文學大獎作品
  ★一位作家跨越八年的追尋,
  以夢幻般的詩小說重現(xiàn)女畫家的驚人才華。
  ★一個女人以血作墨的傳奇,
  雖然生時已死,她卻是真正的獲救者。
  
本書簡介:
  那活著卻無力應付生活的人,需要用一只手,對籠罩命運的絕望稍加抵抗……但同時,他可以用另一只手,草草記下在廢墟中看到的一切,因為他和別人看到的不同,而且更多;總之,雖然生時已死,他卻是真正的獲救者!
  ――弗蘭茨卡夫卡
  《夏洛特》的主人公夏洛特薩洛蒙是一位德國猶太裔女畫家,在世時籍籍無名。26歲時,懷有身孕的她被關(guān)進奧斯維辛集中營,死在毒氣室,身后留下大量驚人的畫作,被譽為“藝術(shù)界的安妮弗蘭克”。
  馮金諾斯從寥寥史料出發(fā),以夢幻般的筆觸抒寫了夏洛特驚人的藝術(shù)才能和不幸的一生。小說采用了散文詩的形式,以主線記錄下夏洛特沉湎幻想的童年、醉心藝術(shù)的少女時代、燃盡激情的愛情、靈感迸發(fā)的創(chuàng)作和在納粹陰影下注定走向悲劇的命運;而副線則是作者本人對女畫家人生軌跡孜孜不倦的追尋,柏林――南法――阿姆斯特丹,他重新站上夏洛特人生的每一個中途站,與見證者們的后代交談,他仿佛夏洛特的兄長、情人、兒子,將她從死亡與遺忘中拖出,重新來到我們中間……
  作者簡介:
  作者:大衛(wèi)馮金諾斯(DavidFoenkinos),生于1974年,索邦大學文學專業(yè),同時學習爵士樂,法國當今最炙手可熱的小說家、電影導演、劇作家。
  馮金諾斯擅長以幽默的口吻與溫暖的目光,為平易近人的故事平添無限張力。從2002年處女作《傻瓜的倒置:兩個波蘭人的影響》一舉奪得弗朗索瓦莫利亞克獎起,他就是伽里瑪出版社的重要新生代作者。2004年,他憑借《我妻子的情色潛能》獲得羅杰-尼米耶獎。2007年,《誰還記得大衛(wèi)馮金諾斯?》奪得紀奧諾獎,2009年創(chuàng)下百萬銷量奇跡的《微妙》和2011年的《回憶》均獲龔古爾獎提名。2014年,他突破自我的散文詩體小說《夏洛特》一舉摘得雷諾多文學獎和中學生龔古爾獎桂冠。
  譯者:呂如羽,北京大學外國語學院法語系研究生,曾翻譯大衛(wèi)馮金諾斯小說《微妙》。馮金諾斯在文體上的嘗試宛如鋼索上的表演,他的成功令人嘆服。
  ——法國電視二臺
  《夏洛特》再現(xiàn)了一個女人的一生,她曾是內(nèi)斂寡言的女孩、才華橫溢的少女、激情澎湃的情人、飽受折磨卻筆耕不輟的藝術(shù)家……《微妙》的作者在小說中展現(xiàn)了一貫的敏感和顛覆性的突破。
  ——法國《讀書》雜志
  馮金諾斯徘徊在夏洛特的生命中,仿佛后者是他的姐姐、他的母親、他的情人,仿佛她一直活著,在他的想象中。
  ——《觀點》
  1
  夏洛特在一座墓碑上學會了認自己的名字。
  所以她不是第一個夏洛特。
  首先叫這個名字的是她的姨母,她母親的妹妹。
  兩姐妹親密無間,直到一九一三年十一月的一個夜晚。
  弗朗西絲卡和夏洛特一起唱歌跳舞,一起歡笑。
  她們的行為從不放肆。
  她們的嬉戲總知分寸。
  這或許和她們父親的性格有關(guān)。
  那是位嚴厲的知識分子,愛好藝術(shù)和古董。
  古羅馬的一絲灰燼他也視若珍寶。
  她們的母親則溫柔一些。
  但她的溫柔流露著悲傷。
  她的生活是一連串的悲劇。
  這我們最好遲些再談。
  此刻還是先說說夏洛特。
  第一個夏洛特。
  她長得好看,有著一頭傾瀉而下的烏發(fā)。
  一切在緩慢中開始。
  漸漸地,她放慢了一舉一動,
  無論是吃飯、走路,還是閱讀。
  她身上的指針被撥慢了。
  一定是憂傷侵襲了她的身體。
  一種毀滅性的憂傷,一旦染上就再不能痊愈。
  快樂成了過去的一座孤島,可望卻再不可及。
  沒有人注意到夏洛特身上出現(xiàn)的緩慢。
  太隱秘的緩慢。
  人們比較兩姐妹時說,
  一個比另一個更愛笑,僅此而已。
  最多也只是會注意到,其中一個時常耽于幻想。
  事實上,她被黑暗的夜吞噬著。
  直到最后的那個夜將一切終結(jié)。
  那是個十一月冰冷的夜。
  當大家都睡下,夏洛特起了床。
  她收拾了幾件衣服,就像要去旅行。
  整個城市仿佛靜止了,凝固在這個早早到來的冬天。
  年輕的女孩,剛滿十八歲。
  她快步走向目的地。
  一座橋。
  一座她喜愛的橋。
  那個藏在黑暗中的地方。
  她早已知道,這就是最后的那座橋。
  黑夜里,她獨自一人,躍入水中,
  一刻都沒有猶豫。
  河水冷得刺骨,她的死亡猶如酷刑。
  清晨,人們在河岸上發(fā)現(xiàn)了尸體。
  渾身青紫。
  消息驚醒了她的父母和姐姐。
  父親僵在原地,久久沉默。
  姐姐淚流滿面。
  母親則放聲慟哭,撕心裂肺。
  ……
  2
  ……
  戰(zhàn)爭爆發(fā)在這個國家,這或許反倒更好。
  混亂本就該是痛苦的背景色。
  沖突首次在世界范圍內(nèi)展開。
  薩拉熱窩事件后,過去的帝國紛紛坍塌。
  千千萬萬的人奔赴死亡。
  未來晦澀不明,飄搖不定。
  弗朗西絲卡決定當護士。
  她想要救死扶傷。
  自然也想要感覺自己還是有用的。
  因為每天她都感到自己曾是那樣無用。
  母親被她的決定嚇壞了。
  家中關(guān)系緊張,爭吵不斷。
  一場戰(zhàn)爭中的戰(zhàn)爭。
  無濟于事,弗朗西絲卡還是奔向戰(zhàn)場。
  她去到了危險地帶。
  有些人說她勇敢。
  而她只不過是不再畏懼死亡。
  在戰(zhàn)火之中,她遇到了阿爾伯特薩洛蒙。
  一位年輕的外科醫(yī)生。
  他身材高大,做事專注。
  是那種就算明明一動不動,也像是在匆忙中的男人。
  他主持著一家戰(zhàn)地醫(yī)院。
  在法國的前線。
  他的父母都已去世,醫(yī)學就像是他的家人。
  他的腦海里只有工作,什么也不能讓他分心。
  他似乎并不關(guān)注女人。
  幾乎沒有留意到新來了一位護士。
  而她卻一直對他微笑。
  幸好,一個意外改變了故事的走向。
  在手術(shù)中,阿爾伯特打了個噴嚏。
  他需要揩鼻涕。
  可他的雙手正在檢查一位戰(zhàn)士的肚腸。
  弗朗西絲卡遞上一塊手帕。
  就在這一刻,他終于看到了她。
  ……
  3
  從新婚的頭幾天起,弗朗西絲卡就一個人守著家。
  人們?yōu)槭裁磿鸦橐鼋凶鳌岸耸澜纭蹦兀?br/>  阿爾伯特又出發(fā)去了前線。
  人們深陷戰(zhàn)爭的泥沼,看不到盡頭。
  那些戰(zhàn)壕就像屠宰場。
  只要她的丈夫不死就好。
  她不想成為寡婦。
  她已經(jīng)是個……
  哎,失去妹妹的人應該叫作什么?
  沒這個詞,什么也不叫。
  字典有時也謹言慎行。
  好像連它也會被痛苦嚇怕。年輕的妻子在大公寓里游蕩。
  公寓在一座豪華大樓的二層,位于夏洛特堡。
  夏洛特的街區(qū)。
  房子在薩維尼廣場邊上的維蘭德大街十五號。
  我常在這條街上散步。
  知道夏洛特之前,我就已經(jīng)愛上了她的街區(qū)。
  在二四年,我想要給一部小說起名叫“薩維尼廣場”。
  這個名字以奇特的方式在我腦海里回響。
  某種難以名狀的東西吸引著我。一條長長的走廊經(jīng)過他們的公寓。
  弗朗西絲卡常常坐在那兒讀書。
  感覺仿佛身處自己家的邊境。
  今天,她很快就合上了書本。
  她感到有些暈眩,走去浴室。
  她往臉上撲了點水。
  不出幾秒鐘,她就明白了。阿爾伯特在照料傷患時收到了一封信。
  他蒼白的臉色讓一旁的護士緊張起來。
  我妻子懷孕了,他終于嘆了口氣。
  接下來幾個月,他盡可能地多回柏林。
  但大部分時間,弗朗西絲卡都獨自一人。
  她沿著走廊散步,已經(jīng)開始和自己的孩子說話。
  她是那樣急切地想要結(jié)束孤單的日子。
  一九一七年四月十六日,一個女英雄誕生了。
  同時也是個哭個不停的嬰兒。
  就像對自己的出生拒不接受。弗朗西絲卡想要給她取名夏洛特,
  為了紀念自己的妹妹。
  阿爾伯特不想她有個逝者的名字。
  更何況是個自殺的逝者。
  弗朗西絲卡十分生氣,歇斯底里,哭個不停。
  這樣能讓她重生,她想。
  行行好,理性點,阿爾伯特不斷重復。
  無濟于事,他知道她從不是理性的人。
  但他也正是因為這一點愛上了她,因為這溫柔的瘋狂。
  因為她永遠在變。
  時而隨和順從,時而狂熱激昂。
  他感到這場爭執(zhí)毫無用處。
  何況,已是戰(zhàn)時,誰還想要大動干戈?
  因此,有了夏洛特。
  





上一本:光與鹽宣教見證系列 下一本:介江

作家文集

下載說明
夏洛特的作者是大衛(wèi)馮金諾斯, 呂如羽 ,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書