這是琥珀經(jīng)典文叢之一。 周國平、曹文軒、劉震云、嚴(yán)歌苓、畢淑敏、白巖松,推薦導(dǎo)讀 《茶花女》: 你們同情從未見過陽光的盲人,同情從未聆聽到大自然和諧之音的聾子,也同情從來未能表達(dá)心聲的啞巴,而你們卻在廉恥的虛假借口下,不肯同情令不幸的女人發(fā)瘋的這種心竅的盲、靈魂的聾和意識(shí)的啞。須知正是由于這些障礙,她們才處于無奈之中,看不到善,聽不見上帝的聲音,也講不出愛與信仰的純潔話語。 文學(xué)評(píng)論家、作家安波舜: 小仲馬和他書中的主人公阿爾芒一樣,并沒有因?yàn)榭嚯y、貧窮和屈辱,生成仇恨、嫉妒和促狹,反而迸發(fā)出寬容、理解和愛的人性光輝。愛與被愛都丈量著男人的心胸、教養(yǎng)和真誠。阿爾芒的悲劇,是在昏頭昏腦的熱戀中,被虛榮、流言和猜疑擊中…… 仲馬先生給我們再現(xiàn)的不是日常生活的一隅,而是富有哲理意味的狂歡節(jié)。只有《茶花女》永存。——左拉(法國著名作家) 本書簡介: 《茶花女》是小仲馬最富盛名的經(jīng)典之作。美麗的農(nóng)村少女瑪格麗特來到了紙醉金迷的巴黎,憑借著嬌美的容顏、不俗的談吐成為貴公子爭相追捧的交際花。機(jī)緣巧合之下她結(jié)識(shí)了阿爾芒,并被他真摯的愛所打動(dòng),決心離開名利場。正當(dāng)這對(duì)戀人憧憬著美好未來時(shí),阿爾芒父親的出現(xiàn)似乎預(yù)示了兩人的結(jié)合只能是鏡中月、水中花。該書改編的戲劇和歌劇,歷來常演不衰。 作者簡介: 小仲馬(AlexandreDumas,fils,1824-1895) 19世紀(jì)法國著名小說家、戲劇家,其父是著名小說家大仲馬。小仲馬的作品大多以婦女、婚姻、家庭為題材,從獨(dú)特的角度提出了婦女地位、私生子的命運(yùn)及婚姻、道德等社會(huì)問題,真實(shí)地反映了當(dāng)時(shí)的法國社會(huì)生活。代表作有《茶花女》《金錢問題》《私生子》等。 李玉民(1939-) 1963年畢業(yè)于北京大學(xué)西方語言文學(xué)系,首都師范大學(xué)教授。從事法國文學(xué)作品翻譯30余年,譯著70余種,譯文超過2000萬字。主要譯作,小說有雨果的《巴黎圣母院》《悲慘世界》,巴爾扎克的《幽谷百合》,大仲馬的《三個(gè)火槍手》《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》《漂亮朋友》《羊脂球》等;戲劇有《繆塞戲劇選》《加繆全集·戲劇卷》等。2011年獲傅雷翻譯獎(jiǎng)。 目錄: 小仲馬式的懺悔/001 第一章/001 第二章/007 第三章/013 第四章/019 第五章/027 第六章/034 第七章/041 第八章/051 第九章/058 第十章/067 第十一章/077 第十二章/087 第十三章/094 第十四章/103小仲馬式的懺悔/001 第一章/001 第二章/007 第三章/013 第四章/019 第五章/027 第六章/034 第七章/041 第八章/051 第九章/058 第十章/067 第十一章/077 第十二章/087 第十三章/094 第十四章/103 第十五章/112 第十六章/118 第十七章/126 第十八章/132 第十九章/139 第二十章/145 第二十一章/150 第二十二章/157 第二十三章/164 第二十四章/172 第二十五章/182 第二十六章/189 第二十七章/201前言說來也怪,在世界上,茶花女是流傳最廣的名著之一,而在法國還稱不上經(jīng)典杰作,也就是說進(jìn)不了學(xué)校的課堂。在課堂之外,茶花女在舞臺(tái)上成為久演不衰的保留劇目,還由威爾第作曲改編成歌劇,可以入選世界歌劇十佳;至于搬上銀幕的版本就更多了,世界著名影星嘉寶等都演繹過茶花女?梢,從名氣上講,茶花女不亞于任何經(jīng)典名著。 就是在法國文學(xué)界,也無人不承認(rèn),茶花女是一舉成功的幸運(yùn)之作。1848年,小說茶花女一發(fā)表,就成為熱點(diǎn)的暢銷書。改編成戲劇四年后得以公演,又一炮打響。小仲馬春風(fēng)得意,成為文壇的寵兒。此后小仲馬又創(chuàng)作并發(fā)表了許多小說和戲劇,有些還轟動(dòng)一時(shí),總之,到了1870年大仲馬去世的時(shí)候,小仲馬的榮耀已經(jīng)完全遮蔽了父親的名聲。他擁有廣大的讀者和觀眾,在許多人眼里是他那時(shí)代最偉大的作家。1875年,小仲馬進(jìn)入法蘭西學(xué)院,可謂功德圓滿,成為四十位“不朽者”之一。 在小仲馬的筆下,一次放蕩行為轉(zhuǎn)化為“純真愛情”,阿爾芒一片真心追求茶花女,卻總誤解瑪格麗特的真情。故事自始至終,二人都在表述這種心跡。更令人叫絕的是,阿爾芒和茶花女要爭取社會(huì)和家庭的認(rèn)同,把他們不為倫理所容的關(guān)系納入倫理的規(guī)范,獲得合法的名分,為此不惜一切代價(jià),只可惜碰到不可逾越的障礙,從而釀成悲劇。 今天是12月15日,我病倒已有三四天了。今天早晨臥床不起。天氣陰沉沉的,我也黯然神傷,身邊一個(gè)人也沒有,我在思念您,阿爾芒。而您呢,在我寫這幾行文字的時(shí)刻,您在什么地方?我聽說您離開巴黎,去了遙遠(yuǎn)的地方,也許您已經(jīng)忘掉瑪格麗特?傊,愿您幸福,畢竟我一生僅有的快樂時(shí)光是您給的。 我早就抑制不住,渴望向您解釋一下我的行為,給您寫過一封信;不過,這封信出自我這樣一個(gè)姑娘的手筆,就可能被人看作是滿紙謊言,除非寫信的人以死來證實(shí),而且除非這不是一封信,而是一篇懺悔文。 今天我病了,有可能不治而亡,因?yàn)槲沂冀K有這種預(yù)感,紅顏命薄,我會(huì)早死。我母親死于肺。哼@種病癥,是她給我留下的唯一遺產(chǎn)。而迄今為止我的生活方式,只能使病情惡化?墒,在您準(zhǔn)確地了解我之前我還不想死,萬一您回來,還關(guān)心您走之前熱戀的那個(gè)可憐姑娘呢。 以下就是這封信的內(nèi)容,我樂意重抄一遍,以便給我的辯白一個(gè)新的證據(jù): 您還記得,阿爾芒,我們在布吉瓦爾的時(shí)候,如何對(duì)待您父親到達(dá)巴黎的消息;您還記得,他的到來引起我不由自主的恐懼,還記得當(dāng)天晚上,您對(duì)我講述的你們父子之間的爭執(zhí)。 第二天,您到巴黎,總不見父親回來而等待的時(shí)候,一個(gè)男人登門要見我,交給我一封杜瓦爾先生的信。 他那封信我附在這里,信中以最嚴(yán)厲的措辭,要我次日隨便找個(gè)借口把您支開,以便接待您父親:他要同我談?wù),還特別叮囑我,一句也不要向您透露他這一活動(dòng)。 您不會(huì)忘記在您回來之后,我怎樣一再勸您次日再去巴黎。 您走之后一小時(shí),您父親就來了,他那一副嚴(yán)厲的面孔給我的印象,就不必向您描述了。您父親滿腦子陳舊的觀念,認(rèn)定但凡交際花都沒有心肝,沒有理智,猶如一臺(tái)吞錢的機(jī)器,猶如鋼鐵鑄成的機(jī)器,隨時(shí)會(huì)軋斷遞給它東西的手,而且毫不留情地、不加區(qū)別地毀掉讓它存活并運(yùn)轉(zhuǎn)的人。 您父親給我寫的那封信倒很得體,要我同意接待他,可是一見面,就不完全像信中所表現(xiàn)的那樣了。他開頭幾句話相當(dāng)傲慢無禮,甚至還帶幾分威脅;于是我不得不讓他明白,我是在自己的家中,僅僅是看在我對(duì)他兒子的真摯感情的分兒上,我才會(huì)告訴他有關(guān)我的生活狀況。 杜瓦爾先生的情緒稍微平和了一點(diǎn)兒,然而他又對(duì)我說,他不能再容忍下去了,他兒子要為我傾家蕩產(chǎn),還說我長得美貌,這是真的,但是我無論多么貌美,也不應(yīng)當(dāng)利用自己的姿色,像我這樣大肆揮霍,去斷送一個(gè)年輕人的前程。 對(duì)這種指責(zé),只有一種回答,對(duì)不對(duì)?那就是拿出證據(jù):自從做了您的情婦,為了忠于您,我不惜做出任何犧牲,反之,向您索求的錢從未超出您的財(cái)力。我給他看了當(dāng)票和收據(jù),不能售出的物品就典當(dāng)了;我還告訴您父親,我決定賣掉我的家具,既為還債,也為了和您一起生活,又不讓您負(fù)擔(dān)過重。我向他講述了我們的幸福,講述了您曾向我展示的那種更為安寧、更為幸福的生活。您父親終于認(rèn)清了真相,他向我伸出手,請我原諒他剛見面時(shí)對(duì)我的態(tài)度。 接著,他對(duì)我說道: “既然如此,夫人,我就不能用指責(zé)和威脅,而要用祈求,力爭您做出一種更大的犧牲,即超過您為我兒子已經(jīng)做出的所有犧牲! 這個(gè)開場白令我不寒而栗。
|