《墓園櫻桃》文筆優(yōu)美,故事動人,深深打動讀者!赌箞@櫻桃》堪稱浪漫主義文學的**之作。《墓園櫻桃》閃耀著米羅小說創(chuàng)作的全部光華和驚人之處。小說描寫了西班牙清澈和明凈,作者滿懷熱情,在語言藝術(shù)上成就卓著。 本書簡介: 《墓園櫻桃》是米羅的重要代表作。小說主要描寫男主人公費利克斯和女主人公貝亞特麗絲之間的富有浪漫色彩和不乏傷感的愛情。故事以輕率和感情沖動的年輕人費利克斯之死告終。 作者簡介: 加·米羅(GabrielMiró,1879-1930)西班牙近代文學史上的經(jīng)典作家。著有長篇小說《墓園櫻桃》、《耶穌受難的形象》、《國王的祖父》及短篇小說集《圣體節(jié)和其他故事》等。 目錄: 譯序 一幾個人物出場 二目光 三堂娜貝亞特麗絲講述吉列爾莫、凱維爾德的幽靈出現(xiàn) 四費利克斯的家幽會處 五費利克斯和幽靈一道旅行 六新人物出場, 七堂愛德華多家里發(fā)生的事情 八去奧爾梅達的路上 九盧加達姑媽 十阿納克里翁氏的女人 十一交談 十二費利克斯首次出門在波蘇那田野上遇到的事情 十三在伊莎貝爾身邊 十四新的幽會處譯序 一幾個人物出場 二目光 三堂娜貝亞特麗絲講述吉列爾莫、凱維爾德的幽靈出現(xiàn) 四費利克斯的家幽會處 五費利克斯和幽靈一道旅行 六新人物出場, 七堂愛德華多家里發(fā)生的事情 八去奧爾梅達的路上 九盧加達姑媽 十阿納克里翁氏的女人 十一交談 十二費利克斯首次出門在波蘇那田野上遇到的事情 十三在伊莎貝爾身邊 十四新的幽會處 十五苦杯中的甜酒 十六耶穌受難處 十七貝亞特麗絲和蘭伯思 十八在庫姆勃雷拉山上 十九凱維爾德的幽靈重現(xiàn) 二十去年的鳥窩里今年沒有鳥 二十一墓園櫻桃 一幾個人物出場費利克斯站在前面的甲板上觀賞冉冉升起的月亮。那一輪明月又圓又大,像熊熊燃燒的爐口那么火紅。他聚精會神地望著,覺得周圍的萬物都籠罩在神圣的寂靜中,一切都是那么平靜而奇妙,只有紅紅的月亮隨著大船的顛簸時隱時現(xiàn)。當金色的月亮高高地升起來,孤獨地掛在藍空中,它那純凈、嶄新的金光在水上快活地顫動時,費利克斯在廣闊的海上呼吸到一股女人的芳香,緊接著又聽見一陣悅耳的笑聲。他轉(zhuǎn)過身去,他的眼睛正好和兩位窈窕的女乘客的目光相遇。她們潔白、細薄的眼紗在蒼白的天空下飄動。 打過招呼后,彼此很快就開始了十分愉快的交談,因為費利克斯性格爽直開朗,最討厭陌生人見面時經(jīng)常出現(xiàn)的那種尷尬局面或羞羞答答的樣子。當她們談到她們也是去阿爾米那城并且也是住在這座城里時,費利克斯感到很是驚訝,她們是如此富有而高貴的女人,他竟然不認識。但是話又說回來,他本來就是個粗心大意的人,而且離群索居,和全部高雅的社交活動格格不入。 “我們也一樣,”其中那個從年齡上看更有權(quán)威的女人說,但兩個女人都同樣貌美驚人,“平日很少出來游玩、探親訪友。我個人從來也不外出,只有我女兒偶爾和她父親出門。 ”她順便提到了她丈夫:他叫蘭伯思,是英國人,富足的船主,寡言少語,骨瘦如柴,臉刮得干干凈凈,個頭很高。 費利克斯很容易就記住了他。 傍晚,吃過晚飯后,三個人結(jié)伴去觀看月亮在水面上飄移的景象。夜色明亮,遼闊,寧靜異常,像新生兒一般清白無辜……“我們閉門不出真是太遺憾了!”船主的妻子說。 “我們不要睡覺了!”費利克斯求她說。他的語調(diào)快活地顫抖,但似乎充滿了悲哀。 她們看到他站在那兒一動不動,活像一座雕像,全身沐浴著月光。那位夫人像對自己的兒子那樣對他微微一笑,悄聲說:“你太容易激動了!……費利克斯?你叫費利克斯,對嗎?旅行肯定使你感到很不平靜!”“啊,當然!我的心情很不安。我總是覺得我可能發(fā)生什么事情……幸好現(xiàn)在沒出什么事,我一直很高興,很高興,總之……我不知道我的心為什么跳得這么厲害……我簡直想哭!薄拔,老弟!”背后響起一個十分洪亮的聲音,接著是一陣大笑聲。 另一個尖細的聲音跟著說:“你準是有病,不然的話,無論是我還是別的什么人,都不會明白你的心房為什么跳得那么厲害!闭f話的是船長和一位身軀肥胖的旅客。后者戴著一頂皺巴巴的帽子,穿著一件緊巴巴的大衣,右手里攥著一副手套和一卷報紙。 “喂,老弟!”船長又說,“你很少在我身邊待一段時間!……你說對嗎,里波爾先生?”船長和里波爾先生離開大家走了。 船長的名字已經(jīng)無人不曉,并且還算是費利克斯的一位朋友。費利克斯在巴塞羅那攻讀工程專業(yè),曾經(jīng)多次搭這條船旅行。那么,這位里波爾先生……朋友們問費利克斯里波爾先生是何許人。 “他是阿爾米那城的一名政客,地方上的眾議員……他們向這邊走的時候我就想說,旅行,想到我要旅行,我就感到激動,感到偉大,感到幸福,感到強大有力!……今天晚上,對我來說,你二位是陌生的女人,但是看到你們蒙著美麗而神秘的眼紗,沐浴著月色,便引起了我對遠方、對遙遠的地方的幻想;我想象著,我們將到很遠很遠的地方去,忘掉我們后天將到達我們的家鄉(xiāng),也將忘記里波爾先生還在附近散步!甭犕晁@一番話,美麗的女旅客對他說聲再見就走開了。 “你們要去睡嗎?你們能夠像任何一位阿爾米那的省議員那樣上床睡嗎?”“我們?nèi)ニ,你也得去睡,費利克斯。你摸摸你的頭發(fā)吧,都被露水打濕了,不是嗎?……所以我們必須回船艙去。你也回你的雙層床去吧,在我們面前,你不要再說什么了……”聽到夫人這一席風趣的勸告,她女兒笑了笑,但對母親的做法提出了抗議。P1-3
|