作品介紹

查特萊夫人的情人


作者:勞倫斯,趙蘇蘇      整理日期:2015-11-08 19:04:31

世稱“邪惡的標(biāo)志”
  打破世界文學(xué)的禁忌
  勞倫斯轟動全世界的*后杰作
  首次中文全譯本正式出版《更多暢銷、經(jīng)典、小說推薦》點(diǎn)擊進(jìn)入
本書簡介:
  對半身不遂、對性愛不屑一顧的丈夫,敏感熱情的查特萊夫人感到迷惘而不滿。形而上的虛假愛情并非他想要,她想追求的是真誠、身心相契的感情。日日生活在莊園中,終于,查特萊夫人遇見了守林人梅勒斯,就此展開一段禁忌的、階級不對稱的不倫之戀……
  作者簡介:
  戴維?赫伯特?勞倫斯(通常寫作D.H.Lawrence),20世紀(jì)英國作家,是20世紀(jì)英語文學(xué)中最重要的人物之一,也是最具爭議性的作家之一。主要成就包括小說、詩歌、戲劇、散文、游記和書信。1913年發(fā)表第一部重要小說《兒子與情人》,1915年出版《虹》,1921年出版《戀愛中的女人》,1928年出版《查特萊夫人的情人》。這些小說的核心內(nèi)容,都圍繞性生活展開,勞倫斯把人的性欲意圖,看成是引起一切生活現(xiàn)象的根源。
  目錄:
 。鄣谝徽拢
 。鄣诙拢
  [第三章]
 。鄣谒恼拢
 。鄣谖逭拢
 。鄣诹拢
 。鄣谄哒拢
 。鄣诎苏拢
 。鄣诰耪拢
 。鄣谑拢
  [第十一章]
 。鄣谑拢
 。鄣谑拢
 。鄣谑恼拢
  [第十五章][第一章]
 。鄣诙拢
 。鄣谌拢
  [第四章]
 。鄣谖逭拢
 。鄣诹拢
 。鄣谄哒拢
 。鄣诎苏拢
 。鄣诰耪拢
  [第十章]
 。鄣谑徽拢
  [第十二章]
 。鄣谑拢
  [第十四章]
 。鄣谑逭拢
  [第十六章]
 。鄣谑哒拢
 。鄣谑苏拢
 。鄣谑耪拢
  譯后記
  附錄
  部分媒體和作家對本書的評論但凡關(guān)注本世紀(jì)小說者,都不可不讀此書。
  ——英國作家勞倫斯·達(dá)雷爾
  我們是不健全的,像一人冬天在游泳池旁逡巡不敢下水,只佩服勞倫斯下水的勇氣而已。這樣一逡巡,已經(jīng)不大心地光明。裸體是不淫的,但是待要脫衣又不脫衣的姿態(tài)是淫的。我們可借助勞倫斯的勇氣,一躍下水。
  ——林語堂
  激情、敬畏與性欲交織于這部獨(dú)樹一幟的小說之中。
  ——本書英文原著編輯部
  我總是孜孜不倦地致力于一件事情,就是把性關(guān)系描寫得健康寶貴,而不是羞恥丟人。這部小說是我在這方面所取得的最大成就。我覺得,它像裸體本身一樣美麗,一樣溫柔,一樣脆弱。
  ——本書作者D.H.勞倫斯但凡關(guān)注本世紀(jì)小說者,都不可不讀此書。
  ——英國作家勞倫斯·達(dá)雷爾
  我們是不健全的,像一人冬天在游泳池旁逡巡不敢下水,只佩服勞倫斯下水的勇氣而已。這樣一逡巡,已經(jīng)不大心地光明。裸體是不淫的,但是待要脫衣又不脫衣的姿態(tài)是淫的。我們可借助勞倫斯的勇氣,一躍下水。
  ——林語堂
  激情、敬畏與性欲交織于這部獨(dú)樹一幟的小說之中。
  ——本書英文原著編輯部
  我總是孜孜不倦地致力于一件事情,就是把性關(guān)系描寫得健康寶貴,而不是羞恥丟人。這部小說是我在這方面所取得的最大成就。我覺得,它像裸體本身一樣美麗,一樣溫柔,一樣脆弱。
  ——本書作者D.H.勞倫斯
  勞倫斯的收山之作,它反映出作者的信念:男人和女人必須克服工業(yè)社會使人失去活力的限制,去追隨自己對于激情之愛的天然直覺。
  ——《梅里厄姆-韋伯斯特文學(xué)百科全書》
  作為勞倫斯最具爭議的小說,《查特萊夫人的情人》歡欣地呈獻(xiàn)出作者對于通過性愛而獲得新生的看法。本書的振聾發(fā)聵、錯(cuò)綜復(fù)雜,以及心理上的重重糾葛,使它成為一部前無古人的奇書——它宣示著激情的勝利,也是一場洋溢著性欲的生命慶賀。
  ——本書英文原著出版商我們的時(shí)代說到底是一個(gè)悲劇性的時(shí)代,所以我們才不愿意悲劇性地對待它。大災(zāi)大難已經(jīng)發(fā)生,我們身處廢墟之中,我們開始建造新的小小生息之地,培育新的小小希望。這是相當(dāng)艱難的,沒有一條通向未來的現(xiàn)成坦途,不過我們卻繞道而行,或爬過障礙。我們總得活下去,不管天塌下了多少。
  我們的時(shí)代說到底是一個(gè)悲劇性的時(shí)代,所以我們才不愿意悲劇性地對待它。大災(zāi)大難已經(jīng)發(fā)生,我們身處廢墟之中,我們開始建造新的小小生息之地,培育新的小小希望。這是相當(dāng)艱難的,沒有一條通向未來的現(xiàn)成坦途,不過我們卻繞道而行,或爬過障礙。我們總得活下去,不管天塌下了多少。
  這多多少少就是康斯坦絲·查特萊所面對的現(xiàn)狀。戰(zhàn)爭使她頭頂?shù)囊环教焖讼聛。她明白,人必須活下去,必須學(xué)會適應(yīng)。
  一九一七年她嫁給了克利福德·查特萊,恰逢他回家休一個(gè)月的假。他倆共度了一個(gè)月的蜜月。然后他返回佛蘭德前線,六個(gè)月后又被運(yùn)回英國,在某種程度上說他的身體是七零八碎。那時(shí),他的妻子康斯坦絲二十三歲,他本人二十九歲。
  他緊緊抓住生命不放,這確實(shí)堪稱奇跡。他沒有死,七零八碎的身體又長到了一起。醫(yī)生給他整整治療了兩年。后來他被宣告痊愈,可以重返生活了,不過胯以下的下半身,卻永遠(yuǎn)癱瘓了。
  一九二○年,克利福德和康斯坦絲回家了,回到拉格比大宅,家族的“根基之地”。父親已經(jīng)過世,克利福德承襲了爵位,成為克利福德男爵,康斯坦絲也變成了查特萊夫人。他們開始靠著有限的收入,在查特來家族的這個(gè)頗為悲涼的家中理家過日子?死5掠袀(gè)姐姐,可已經(jīng)搬出去了,此外就再沒有近親了。哥哥戰(zhàn)死沙場。終生殘疾的克利福德知道自己永遠(yuǎn)不會有子嗣,他回到家,回到煙霧彌漫的英格蘭中部,只是為了在自己的有生之年,盡可能使查特萊家族的姓氏保持下去。
  他并不真是一蹶不振。他可以搖著輪椅四處走動,他還有一個(gè)裝有小馬達(dá)的輪椅,可以慢慢開著在花園里轉(zhuǎn)轉(zhuǎn),開進(jìn)那郁郁蔥蔥的獵園,這個(gè)獵園是他的驕傲,盡管他裝作對它滿不在乎。
  遭受過那么大的痛苦,他似乎已經(jīng)感覺不出什么是痛苦了。他的樣子很奇怪,總是精神抖擻,喜氣洋洋,單看他那張健康紅潤的臉和那對咄咄逼人的明亮的淡藍(lán)色眼睛,簡直可以說他是快活的。他的肩膀又寬又壯,雙手結(jié)實(shí)有力。他穿戴華貴,打著從邦德街買來的漂亮領(lǐng)帶。然而,在他的臉上卻也可以看到警惕的神色,看出一個(gè)殘疾人的一絲茫然若失。
  他曾從命牽一發(fā)中死里逃生,所以對剩下的半條命極為珍視。從他那對充滿焦慮的明亮眼睛里不難看出,大難不死,他是何等得意。但是他受到的傷害太重了,他內(nèi)心深處的某種東西已經(jīng)泯滅,某種感情已經(jīng)沒有了。留下的只是一種麻木的茫然。
  他妻子康斯坦絲是個(gè)鄉(xiāng)下姑娘模樣的健康女子,柔軟的褐色頭發(fā),結(jié)實(shí)的身體,動作緩慢,充滿超人的精力。她有一對美麗的大眼睛,聲音輕軟溫柔,似乎剛打老家的村里來。其實(shí)不然,她父親馬爾科姆·里德爵士是皇家藝術(shù)學(xué)會會員,曾經(jīng)聞名遐爾,她母親,在那前拉斐爾派頗為盛行的年代中,曾是一位飽學(xué)的費(fèi)邊社成員。在藝術(shù)家圈子和有修養(yǎng)的社會主義者們耳濡目染的熏陶之下,康斯坦絲和姐姐希爾達(dá)得到了一種堪稱為美育的非傳統(tǒng)教育。她倆被帶到巴黎、佛洛倫薩、羅馬,呼吸那里的藝術(shù)空氣,她倆也被帶到海牙,柏林之類的地方,參加社會主義者的大會,在那兒,發(fā)言者用各種各樣的文明語言講話,絕不害羞靦腆。
  所以,兩個(gè)姑娘小小年紀(jì),就已經(jīng)對藝術(shù),對理想主義政治,待之若素。她倆在藝術(shù)和政治的氛圍中如魚得水。她倆既是世界性的,又是鄉(xiāng)土化的,藝術(shù)的世界性鄉(xiāng)土主義與純潔的社會理想并行不悖,相得益彰。
  康斯坦絲十五歲時(shí),姐妹倆被送到德國德累斯頓,主要是學(xué)習(xí)音樂。那兒的日子非常開心。她倆自由自在地生活在學(xué)生們中間,就哲學(xué)、社會學(xué)和藝術(shù)方面的問題與大男人們辯論,不讓須眉;甚至比須眉更強(qiáng),因?yàn)樗齻兪桥。她倆在森林中漫步,健碩的小伙子背著吉他充當(dāng)護(hù)花使者。叮叮咚咚!大家縱情歌唱,無拘無束。無拘無束!這個(gè)詞太好了。在開放的世界中,在早晨的樹林里,與歌喉動聽的年輕伙伴們一起,想做什么就做什么,頂頂重要的是——想說什么就說什么。最有意義的還是談話:熱情而知無不言的談話。愛情僅是次要的陪襯。
  希爾達(dá)和康斯坦絲都是在十八歲時(shí)初嘗的愛情甘露。小伙子們與她們熱情交談,縱情歌唱,樹下野營,在如此的自由之中,當(dāng)然想來點(diǎn)愛的關(guān)系。姑娘方面有點(diǎn)猶豫,但是這種事已經(jīng)談?wù)摿四敲炊,大家也都認(rèn)為很重要。況且男方那么低聲下氣,抓耳撓腮。女方為什么不可以像王后賞賜臣子那樣,把自己當(dāng)作禮物來賜身給對方呢?
  于是她們把自己賜身給了對方,她倆賜身的都是平時(shí)與自己最談得來的那一個(gè)。談天說地是高雅之事,愛情和肌膚相親只是某種原始本能,多少有點(diǎn)煞風(fēng)景。事后,她們對自己郎君的愛似乎反而變少了,甚至有幾分怨恨對方,仿佛對方侵犯了自己的隱私和內(nèi)心的自由似的。要知道,女孩子的尊嚴(yán)和生命意義完全在于獲得絕對的、完整的、純粹的、高尚的自由。女孩子活著不就是要擺脫那種古老而污穢的兩性關(guān)系和主奴狀態(tài)嗎,除此之外還有什么別的意義?
  然而,不管你對性事如何感情用事,可性愛卻是人類最古老、最污穢的關(guān)系和主題。歌頌性愛的詩人大都是男子。女人總是認(rèn)為世界上還有更美好、更高尚的東西,F(xiàn)在她們知之更確了。對女人來說,美麗純潔的自由比任何性愛都更為可貴。唯一的不幸是,男人們對這件事情的認(rèn)識遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于女人。他們不顧一切地堅(jiān)持性事。
  女人只好退讓。男人本是饞嘴的孩子。男人要什么女人就得給什么,否則他就會像孩子似的耍小性,拂袖而去,把本來挺愜意的關(guān)系給弄糟。但是女人卻可以在順從男人的同時(shí)也不放棄內(nèi)心中自由的自我。這一點(diǎn),那些歌頌性愛的詩人和那些把性事掛在嘴邊的夸夸其談?wù)咚坪鯖]有給予足夠的描述。女人可以接受一個(gè)男人而不真正奉獻(xiàn)出自己。她當(dāng)然可以接受他而不讓自己落入他的掌握之中。她甚至可以利用這種性關(guān)系來支配他。因?yàn)樗恍柙谛越恢型崎W騰挪,讓對手使盡解數(shù)而自己隱忍不發(fā),這樣她便可以延長性愛時(shí)間,滿足自己的感官,達(dá)到高潮,而男人僅僅成了她的工具而已。
  ……





上一本:花兒與少年 下一本:新世紀(jì)愛情故事

作家文集

下載說明
查特萊夫人的情人的作者是勞倫斯,趙蘇蘇 ,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購買紙質(zhì)書。

更多好書