曼德爾施塔姆于1910年發(fā)表處女作,獲得廣泛贊譽(yù),后自籌資金出版詩集《石頭》一舉奠定了他在詩壇的地位。在此后二十多年的文學(xué)生涯中,詩人的個人生活并不順利,但是他一直堅持創(chuàng)作,并且要求精益求精,所以終其一生,也沒有出版幾部詩集。盡管詩人留下的作品并不算多,但是幾乎每首都是上乘之作,許多作品在當(dāng)時都在詩人圈子內(nèi)引起廣泛的討論。1938年冬天,詩人含冤而逝,他的作品在漫長的歲月里無法與讀者見面,所幸詩人的遺孀和親友竭力保存了大量詩人的手稿和抄稿,這些不朽的詩篇最終得以重見天日。 《曼德爾施塔姆詩歌全集》由著名翻譯家鄭體武教授參照多個同類俄語版本編成和譯出,書中收錄曼德爾施塔姆一生所作全部詩歌作品共590首,包括若干新發(fā)現(xiàn)的散佚之作和未竟之作,是名副其實的“全集”。 作者簡介: 奧西普·埃米爾耶維奇·曼德爾施塔姆(1891-1938),20世紀(jì)俄羅斯詩壇巨將。一生命途多舛,去世后作品長期被封禁,直到1987年徹底平反,其人其詩才迅速回歸讀者視野,且在國內(nèi)外聲望日隆。是公認(rèn)的20世紀(jì)最具影響力的俄語詩人之一。 盡管詩人一生壽數(shù)不長,留下的作品也并非洋洋大觀,但詩人在作品中展現(xiàn)的偉大的精神力量,足以使他在詩歌世界中留下永恒的印記。他對后世的俄語詩歌乃至世界詩歌的發(fā)展都產(chǎn)生了巨大的影響,1987年獲得諾貝爾文學(xué)獎的俄裔美國詩人布羅茨基曾在獲獎詞中稱曼德爾施塔姆比他更有資格獲得諾貝爾文學(xué)獎。
|