作品介紹

文學翻譯--意義重構


作者:趙小兵     整理日期:2021-11-18 16:38:37


  文學翻譯是在藝術領域里的一種再創(chuàng)造,是跨語境的審美交際和意義重構活動,譯者需要發(fā)揮創(chuàng)造性從文學文本中發(fā)掘意義,譯者總是從一定的文化語境出發(fā),從文學文本中籌劃意義。
  趙小兵編著的《文學翻譯————意義重構》共七章節(jié),內(nèi)容包括緒論、作為交際行為的文學翻譯、文學翻譯————一種復雜的意義生成行為、文學譯本的意義重構、意義的籌劃與突顯等。





上一本:大學課程教學研究 下一本:比較文學術語匯釋

作家文集

下載說明
文學翻譯--意義重構的作者是趙小兵,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書