作品介紹

出國留學(xué)語境下的二語習(xí)得研究


作者:吳建設(shè) 等     整理日期:2021-12-15 08:00:46


  出國留學(xué)語境的重要特點是:它構(gòu)建了一個與兒童母語習(xí)得環(huán)境類似的、以二語為思維工具的“強迫性”的社會生活與學(xué)習(xí)環(huán)境。
  基于對二語口語與寫作技能發(fā)展情況及社會心理認知因素的考察,《出國留學(xué)語境下的二語習(xí)得研究》力圖描繪在出國留學(xué)與國內(nèi)學(xué)習(xí)語境下,中國外語學(xué)習(xí)者在一學(xué)年之后在產(chǎn)出型技能發(fā)展上所出現(xiàn)的同步與異步發(fā)展趨勢以及不同社會心理認知因素的變化情況。
     此外,《出國留學(xué)語境下的二語習(xí)得研究》也試圖初步分析出國留學(xué)語境下二語學(xué)□□可能影響因素與工作機制。我們相信,在中國這樣一個以英語為主要外語的總體社會生活與學(xué)習(xí)環(huán)境中,對出國留學(xué)語境下二語學(xué)習(xí)機制的類似思考,必然有助于研究者在總結(jié)現(xiàn)有教學(xué)成果與不足的同時,通過相應(yīng)的教學(xué)優(yōu)化與調(diào)整來提高中國外語教學(xué)的總體效率。
  前言
     本書在國家社科基金的資助下歷時六年方得以完成。除了個人的局限之外,出國留學(xué)數(shù)據(jù)的收集之難也是耗時如此之長的一個主要原因。如果沒有國家社科基金所建立的彈性、合理的結(jié)項機制,讓項目承擔(dān)人有寬裕的時間來完成研究,本課題的研究就難以為繼。
     當(dāng)然,這絕不表明本書僅僅是一部“應(yīng)景之作”。在本書中,筆者主要考察、對比了中國外語學(xué)習(xí)者在出國留學(xué)語境與國內(nèi)學(xué)習(xí)語境下二語產(chǎn)出型技能上的發(fā)展情況,并初步探索了中國外語學(xué)習(xí)者在那些與出國留學(xué)語境較為相關(guān)的社會心理認知因素上的可能變化。雖然如結(jié)項評審專家所指出的那樣,被試流失造成研究樣本的數(shù)量不夠令人滿意,但本書借助較為全面的數(shù)據(jù)指標(biāo)體系、基于縱向研究的對比設(shè)計、對兩項產(chǎn)出型技能以及其他相關(guān)二語學(xué)習(xí)者個體因素的兼顧,試圖向研究者初步呈現(xiàn)一個較為立體的出國留學(xué)語境下二語學(xué)“畫面”。在本書中,作者既竭力描述,亦有所反思,由此集中反映了作者對出國留學(xué)語境下二  語習(xí)得的總體思考。當(dāng)然,由于能力與時間有限,若這幅畫面的“質(zhì)感”不佳,作者也期待同行的批評與指正。
     需要特別申明的是,本書完全是團隊合作的結(jié)果。除作者外,課題組的主要成員為我的四名研究生,她們分別是:羅小娜、婁婷、劉青與薛莉敏。此外,劉玉笛、王曉宇、王一帆、張娟、徐煥、王埡楠等研究生與本科生也不同程度地參與了相關(guān)數(shù)據(jù)的收集或整理工作,并且所有參加本課題研究的被試也都自愿在繁忙的學(xué)業(yè)中犧牲時間參與了各項實驗。沒有上述各位同學(xué)的熱情與奉獻,本課題研究的完成同樣無法想象。
      本書共五部分內(nèi)容,基于六項實驗綜合而成。本書的五名作者的具體分工如下:
      引言:吳建設(shè)
      第一章第一節(jié):羅小娜吳建設(shè)
      第一章第二節(jié):婁婷吳建設(shè)
      第二章第一節(jié)、第三節(jié):劉青吳建設(shè)
      第二章第二節(jié):薛莉敏吳建設(shè)
      第二章第四節(jié):吳建設(shè)
      第三章、第四章:吳建設(shè)
      此外,吳建設(shè)還負責(zé)本課題的整體設(shè)計以及本書的統(tǒng)籌與編......





上一本:大城市治理 下一本:系統(tǒng)介入--社會工作實務(wù)模式

作家文集

下載說明
出國留學(xué)語境下的二語習(xí)得研究的作者是吳建設(shè) 等,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書