這位自稱“除了天才就一無(wú)所有的愛(ài)爾蘭的綠孔雀”,在獄中搓完粗麻繩,以淚洗面給自己的同性戀密友道格拉斯寫(xiě)這封長(zhǎng)信的時(shí)候,還恍惚置身于鮮花與掌聲、機(jī)智的談吐與百合花的清香中。他曾遍嘗人間的鮮果,曾自由或自以為自由地飛翔在精神的天堂,現(xiàn)在他才知道自己的天才同樣可以給自己帶來(lái)精神的地獄。讀這樣的作品,帶給人們的也許并不是對(duì)他天才的激賞,而是對(duì)一位真正天才同情,以及對(duì)命運(yùn)女神喜怒無(wú)常本性的更深一層的理解。 作者簡(jiǎn)介: 奧斯卡·王爾德生于1854年,卒于1900年,愛(ài)爾蘭著名劇作家、詩(shī)人、散文家,是19世紀(jì)與蕭伯納齊名的英國(guó)才子,也是才華橫溢的學(xué)者。他機(jī)智過(guò)人、魅力十足,又喜歡大出風(fēng)頭。他能言善道又擅長(zhǎng)寫(xiě)作。代表作有小說(shuō)《道林·格雷的畫(huà)像》,劇本《溫德米爾夫人的扇子》、《微不足道 目錄: 序 一、獄中記 原序 與你的友誼是我思想的墮落 寬容與陷阱 你的粗俗玷污了我的高貴 溫柔與粗暴 為了“不敢說(shuō)出口”的愛(ài) 恨使你盲目 你眼上的翳障終究會(huì)掉下來(lái) 你依然逍遙自在 我只有悲哀的季節(jié) 我喚醒了我們這個(gè)時(shí)代的想像力 悲哀神圣 基督是最偉大的藝術(shù)家序 一、獄中記 原序 與你的友誼是我思想的墮落 寬容與陷阱 你的粗俗玷污了我的高貴 溫柔與粗暴 為了“不敢說(shuō)出口”的愛(ài) 恨使你盲目 你眼上的翳障終究會(huì)掉下來(lái) 你依然逍遙自在 我只有悲哀的季節(jié) 我喚醒了我們這個(gè)時(shí)代的想像力 悲哀神圣 基督是最偉大的藝術(shù)家 我用兩個(gè)主題表現(xiàn)我自己:基督與藝術(shù)生活 我以食生活中的惡為榮 母親的責(zé)任 我不會(huì)寬恕你 當(dāng)6月的薔薇恣意開(kāi)放時(shí) 二、美之隕落 致王爾德夫人 致威廉·瓦德 致烏克東勛爵 致喬治·路易斯夫人 致克勞納·W.F.莫斯 致雅昆·米勒 致愛(ài)瑪·斯皮德 致諾曼·佛貝斯·羅伯生 ……親愛(ài)的波茜: 在經(jīng)過(guò)漫長(zhǎng)徒勞的等待之后,我決定親自給你寫(xiě)信,這既是為了你的緣故,也是為了我,我不愿想到在我被監(jiān)禁的這漫長(zhǎng)的兩年里,除了使我痛苦的消息外,卻得不到你的只言片語(yǔ)。 我們不幸的最可悲的友誼,已經(jīng)在公眾對(duì)我的漫罵聲中毀于一旦了。但我仍然常常回憶起過(guò)去的友情。當(dāng)想到憎惡、仇恨、輕蔑會(huì)永遠(yuǎn)占據(jù)我那一度充滿愛(ài)的心靈時(shí),我就不禁感到無(wú)限悲哀。我想你自己也不難想到,當(dāng)我孤獨(dú)地生活在監(jiān)獄中時(shí),你給我寫(xiě)信遠(yuǎn)比未經(jīng)我的允許就公開(kāi)我的信或獻(xiàn)給我我所不需要的詩(shī)好得多。雖然,無(wú)論你選擇什么:悲哀或激情、悔恨或冷漠作為你的回答或要求,世人對(duì)你說(shuō)過(guò)的任何話都會(huì)一無(wú)所知。
|