如果生活中沒有某些無限的、某些深刻的、某些真實(shí)的東西,我就不會(huì)留戀生活。 一個(gè)人在戀愛之前與戀愛之后的區(qū)別,正好像一盞還沒有點(diǎn)著的燈一與一盞點(diǎn)著的燈之間的區(qū)別一樣,F(xiàn)在燈已經(jīng)擺在那里,而且是一盞好燈,而且也發(fā)光了。這是它真正的功能。愛情使人們對待許多事情采取更加沉著的態(tài)度,所以人們對自己的工作就更加滿意了。 某種應(yīng)該保存下來的優(yōu)秀的時(shí)代精神,已經(jīng)喪失了——在藝術(shù)方面尤其如此。生活本身也是這樣,我不能明確地了解這是什么,但是不只是黑白畫改變了它的方向,背離了健康的、崇高的本質(zhì)。相當(dāng)普遍地存在著一種懷疑、旁觀、冷淡的精神,雖然一切看起來都很活躍。 本書是書信體自傳,由凡高寫給弟弟提奧的向百封信組成。凡高不僅是一偉大的畫家,也是一個(gè)出色的作家與哲學(xué)家,他具有極其豐富的理解事物與表達(dá)思想的才能,這兩種才能往往不是一個(gè)人能同時(shí)兼得的。 作者簡介: 文森特·凡高(1853~1890),1853年3月,凡高出生于荷蘭,27歲才開始學(xué)畫,他一生窮困潦倒,戀愛屢屢失敗,生前只賣出過一幅畫。在與高更的一次激烈爭吵之后,他割下自己一只耳朵,并用手帕包著送給一個(gè)妓女。1890年7月,他在精神錯(cuò)亂中開槍自殺,年僅37歲。但他在短暫 目錄: 第一部 1873年6月--1881年12月 第二部 1881年12月--1883年9月 第三部 1883年9月--1886年3月 第四部 1886年3月--1890年7月 譯者后記我的好兄弟,要是你能到這里來看一看我的新住所,我會(huì)很高興的。我現(xiàn)在已經(jīng)有一個(gè)盼望已久的房間,它不再有傾斜的天花板,也沒有帶綠色邊的藍(lán)紙。我與一個(gè)十分有趣的家庭住在一起;他們辦了一所給小男孩念書的小學(xué)校。 我非常滿意;我常常出去走走,我的住所附近一帶很安靜,空氣清新,使人心情愉快;我能夠找到這個(gè)地方,實(shí)在是我的好運(yùn)氣。 我在這里不像在海牙那樣忙碌,我平時(shí)從早上九點(diǎn)工作到下午六點(diǎn),星期六下午四點(diǎn)就停止工作。有一個(gè)星期六,我與兩個(gè)英國人在泰晤士河上劃船。河上的風(fēng)景十分美麗。 這所房子不像海牙的那所房子那樣有趣,但我住在這里或許會(huì)很好的;特別在以后,當(dāng)賣畫變得更加重要的時(shí)候,對我或許會(huì)有一些用處。近來我積累了許多油畫與素描,我賣掉不少;但是仍然還不夠,必須要有更大的耐心與堅(jiān)強(qiáng)的意志。我相信在英國還是大有可為的。當(dāng)然,第一件必需的事,就是要有好畫,可這是十分困難的。 我生活得很舒適。研究倫敦,研究英國人與他們的生活方式,對我來說是其樂無窮的;然后我才有精力搞藝術(shù)與詩。要是說這樣還不滿足的話,那么怎樣才算滿足呢? 英國藝術(shù)對我來說不是十分有吸引力的;人們必須對它習(xí)慣起來。但是這里有杰出的畫家,米萊斯就是其中的一個(gè),他畫過一幅《加爾維尼教徒》,他的作品很美;然后是布頓。在老畫家中間有康斯太勒,他是一個(gè)風(fēng)景畫家,大約三十年前他還在世,他是很出色的,他的作品使我想起狄亞茲與杜比尼;還有雷諾茲與康斯波羅(他專門畫十分漂亮的婦女肖像);然后還有透納。 我知道你對藝術(shù)十分熱愛;這是一件好事,好兄弟。我為你喜歡米萊、雅克、席葉爾、弗朗士·哈爾斯而感到高興,因?yàn)檎衩偎f的,“這些都是最優(yōu)秀的畫家!泵兹R的畫《晚鐘》是一件好作品,是美,是詩。你要盡力地贊美它;大多數(shù)人都對它不夠重視。 我讀過一本凡·弗洛登寫的談藝術(shù)的書,我完全不贊成他的意見,這是一本十分深?yuàn)W的書。勃吉爾是更加平易近人的,他不論說什么都是正確的。 上個(gè)星期天,我與奧巴赫先生一起到鄉(xiāng)下去,我的主要目的地是黃楊山。這是一座高山,離倫敦有五個(gè)小時(shí)的路程。山的一邊是白堊質(zhì)的,山上長滿黃楊,山的另一邊是長得很高的槲樹林。你隨處可以看到長著樹木與灌木的漂亮的公園。但是我仍然沒有忘掉荷蘭,尤其是海牙與勃拉邦。我們在海牙度過了多么愉快的日子啊!我時(shí)常想起那一次我們在雷斯維克路上的散步,下過雨之后,我們一起在磨房里喝牛奶。我想送給你一幅魏森勃魯赫描繪那座磨坊的畫;他的別號叫愉快的魏斯。雷斯維克那條路給我留下的,可能是我所有的回憶中最美的印象。 我知道你很喜歡賽撒·德·科克,這使我很高興,他是能夠從內(nèi)心來理解我們親愛的勃拉邦的為數(shù)不多的畫家中的一個(gè)。去年,我在巴黎曾經(jīng)碰見過他。 你一定要想盡辦法去取得對繪畫的豐富知識。你要盡可能地經(jīng)常去參觀博物館;這也是熟悉古代畫家的一個(gè)好辦法。如果你有機(jī)會(huì)的話,讀讀有關(guān)藝術(shù)的書,特別是《藝術(shù)雜志》。你要盡量多地出去走走,要保持你對大自然的愛,因?yàn)檫@是愈來愈深刻地理解藝術(shù)的正確道路。畫家們理解大自然,熱愛大自然,并且教導(dǎo)我們?nèi)バ蕾p大自然。誰要是真心熱愛大自然,誰就能夠隨處發(fā)現(xiàn)美。 我正忙于園藝,已經(jīng)在小花園里播下了滿園的罌粟、麝香碗豆與木犀草。我必須等著看它們的成果。我近來重新拿起筆來畫素描,但是沒多久又停止了;蛟S將來有一天我又會(huì)再開始畫的。最近我讀了許多書。我知道你已經(jīng)讀過米歇列的書,你對他的書有很好的體會(huì),我很高興。這本書教導(dǎo)我們,愛的里面包含著比一般人所想像的更多的東西。 “愛神”對我說來,像一本福音書一樣,是一次革命!芭耸遣粫(huì)老的”,這并不是說沒有老女人,而是說在她愛著別人的時(shí)候與被人愛的時(shí)候,女人是不老的。女人與男人是完全不同的生物,是我們一直到現(xiàn)在還不理解的生物,至少可以說,只有表面上的理解——是的,我相信是這樣。男人與妻子能夠合在一起,這就是說,他們形成一個(gè)整體,而不是兩個(gè)一半——是的,我也相信如此。你必須把我給你的錢拿去買阿爾封斯·卡爾的《繞著我的花園旅行》。 一定要去買。秋天來得很快,它使大自然變得更加嚴(yán)峻與更加寧靜。 我們的畫店現(xiàn)在已經(jīng)布置好了,非常美;我有一批出色的畫:朱理·杜普列、米歇爾、杜比尼、馬里斯、伊茲拉亞斯②。我們將在4月里舉辦一次展覽會(huì)。你知道阿萊·謝菲爾畫的《噴泉旁的馬爾格雷特》嗎?這是一個(gè)比那個(gè)姑娘更加純潔的人,“更可愛”! 不要介意你的生活太懶散;我的生活更懶散。我以為生命實(shí)在太長了,而死期也來得不慢,到時(shí)候上帝就要“把你裹起來,帶你到你不愿意去的地方”。 在一本小書里夾著一首我送給你的詩,我抄了一首海涅的《米雷斯的爾》。我在不久前看到一幅泰斯·馬里斯的畫,這幅畫使我想起一個(gè)古老的荷蘭小城鎮(zhèn),那里有一排一排的紅棕色的房子,這些房子有成踏級狀的山形墻,門口的階石很高,有灰色的屋頂與白色或者黃色的門、窗框與檐板;運(yùn)河上有船,有一架白色的大吊橋,一只有一個(gè)人在舵旁的駁船從橋下通過。到處是人:一個(gè)推著獨(dú)輪車的搬運(yùn)工人,一個(gè)靠在橋的欄桿上看河水的男人,一個(gè)戴白頭巾穿黑衣服的女人。 我送給你一些素描。這些素描都是在上個(gè)星期天畫的,我的女房東的小女孩在那天早上死了。這是斯特列塞姆公地,一片長著槲樹與金雀花的大草地。正如你所看到的,這些速寫畫在愛德蒙·羅歇的《詩集》的扉頁上。這些詩中有幾首很好,肅穆而哀怨。我把它們抄給你。 啊,我的好兄弟,“我們說些什么好呢?”西愛姆叔叔與戴爾斯蒂格先生曾經(jīng)到過這里,上星期六又走了。我以為他們到水晶宮去的次數(shù)太多,而別的地方他們是從來不去的。我想最好還是叫他們到我所住的地方來玩。我希望我不是像許多人現(xiàn)在對我所設(shè)想的那樣;我們將會(huì)看到,隔些時(shí)候這種誤解必定會(huì)過去的。
|