安徒生是丹麥19世紀著名童話作家,世界文學童話創(chuàng)始人!栋餐缴范酁楹啔v式的的介紹和事件的記敘與說教式敘述,多從日常生活曲折有趣、多姿多彩、富有啟發(fā)性的小故事中傳達偉人不同的特質(zhì)及取得成功、成就的道理,把傳主不平凡的一生經(jīng)歷,全面、立體、多彩地展現(xiàn)在讀者面前,于愉快輕松閱讀中吸取養(yǎng)分,得到啟示。
目錄:
少年時代的美夢小小的花壇好哭的漢斯?jié)h斯和他的父母丹麥百花怒放的時候父親是怪人嗎?詩人的氣質(zhì)紅鞋子出發(fā)哥本哈根時代首都的綠陰流浪給母親的信打不斷的演戲念頭精神上的父親求學的過程門愛爾伏斯豎琴臨終的孩子詩人大學生旅行與詩人兩種批評在巴黎思念著母親《即興詩人》生存的道路考林一家人斯密爾那的月亮充滿詩意的童話嶄新的藝術《丑小鴨》名傳千古格林兄弟北歐的巨星圣潔的靈魂《賣火柴的少女》人生道上的彩虹一個幸運的日子巨星的隕落安徒生年譜
詩人的氣質(zhì)“老是這樣悶在家里想念爸爸,會弄壞身體的,到我們家里來玩吧!币惶欤浇奈膭P佛洛德太太,請漢斯到她家里玩。
這位太太是一位牧師的遺孀,她和牧師的妹妹住在一起。
漢斯向來不大到別人家里去玩的。不過,這次,他卻答應去看文凱佛洛德太太。
文凱佛洛德太太一家人對他很親熱,簡直把他看做自己家人一樣。
“漢斯,我那個詩人哥哥時常傻里傻氣地抬頭呆望著天空,不過等他拿起筆來的時候,就會寫出一首很好的詩來呢。”牧師的妹妹把牧師生前的情形,說給漢斯聽。
文凱佛洛德牧師在當時丹麥的文壇上,是一個頗有名氣的詩人,他寫的一首叫做《紡紗歌》的詩,到現(xiàn)在還很出名。
漢斯聽了這番話,不禁對這已故的詩人油然起敬。
漢斯雖然已從父親那里聽過不少荷爾貝爵寫的喜劇,可是,韻文和詩歌,卻是第一次聽到。
牧師家的書架上,放滿了燙金的精裝書,看起來,遠超過漢斯父親所有的書幾百倍。
漢斯驚異地對書架發(fā)愣,牧師的妹妹指著書架說:“這是莎士比亞寫的《李爾王》,讓我來念給你聽。”說著,就走到陽臺上,翻開書來念給漢斯聽。
當漢斯聽著牧師的妹妹一頁頁念下去時,好像自己也跟著那被無情女兒虐待的“李爾王”,一起到了荒郊野外。另外,在《哈姆雷特》、《馬克白》中出現(xiàn)的女妖,也使?jié)h斯很感興趣。
因為,莎士比亞的筆調(diào),竟是那么生動。
漢斯一回到家,就把這些戲劇改成紙人戲,自己編演。他發(fā)現(xiàn)這些戲,演起來比以前所演的那些戲,更加生動、更加有趣。
“好,我也來動手寫一出戲!睗h斯就在屋頂小花壇旁的凳子上,寫了好多天,終于寫出了一個劇本。
所有在這劇本中登場的人物,最后全部死了。因為,在漢斯看來,登場的人物死得越多,這個作品就越有趣。
他編的這個劇本,取材于丹麥的古老傳說《必朗斯和鐵斯培的歌》。寫好以后,他很高興,就在花壇下高聲朗誦起來。這時,鄰居的窗戶推開了,隔壁一位老媽媽探出頭來問道:“漢斯,那到底是什么戲?”“叫做《亞坡爾與愛爾碧拉》,是我寫的。”老媽媽捧著肚子笑起來:“怪不得我聽起來覺得一點意思也沒有。這出戲還是給它一個《嗇魚和紫魚》的名字比較合適!睗h斯聽了,垂頭喪氣,掃興到了極點。
“哎呀,到底是哪里不對?”這樣想著,他拿著劇本跑下樓,到媽媽的身邊去:“媽,有人說我寫的這個劇本沒有意思呢!”媽媽和顏悅色地安慰他:“那是隔壁的媽媽跟你開玩笑哩!漢斯寫出來的戲劇,哪會有不好的道理?”這樣,才略略消除了漢斯心頭的氣惱。他懷著滿肚子的心事,跑到文凱佛洛德太太家里去,要把這個劇本讀給她聽。
文凱佛洛德太太聽完漢斯的朗誦,非常驚異和佩服地說:“漢斯,你已經(jīng)會寫這樣的劇本了?”漢斯聽了這幾句話,感到很安慰。
受到這番鼓勵的漢斯,一回到家里,馬上又寫起第二個劇本來。他打算在這個劇本中,要有國王和王后登場。他又讀了些莎士比亞的作品。結果,卻遭遇到一個難題,原來,他所寫的國王和王后的對話,和普通人說的話完全一樣。
“這樣說話,總覺得不像國王和王后。他們一定有另外一套說話的方式!睗h斯這樣一想,就去向鎮(zhèn)上的人打聽?墒,誰也不知道。
有人說:“很久以前國王曾經(jīng)搬到奧登賽來;所以,說不定那時候國王所講的,還是外國話哩!睗h斯聽了,一時被難住了?墒,過了一會兒,他又說:“不錯,只要用這個法子就行!”他想出一個很有意思的方法來。原來,他在街上買了一本用丹麥語解釋的英語、德語和法語的字典。他就利用這本字典,從三種外國語中,各找出一個句子來,放到國王和王后講的話里。例如:“古丁、模爾格(德語)、蒙、培龍(法語)、斯靈畢(英語)——早安,爸爸昨晚睡得可舒服?”把幾種外國話放在一起,摻雜著寫。
這樣寫,聽起來覺得好像很逼真。
“這個方法實在高明!”漢斯認為這個主意真好,他很佩服自己的才華。
他趕緊把劇本寫好。寫好后,自己朗誦了一遍,聽來很像貴族講的話,而且,措辭也很不錯。
漢斯歡天喜地地拿著這寫好的劇本,匆匆忙忙跑到文凱佛洛德太太家去,為的是希望再一次受到這位太太的夸獎。
全副精神都放到劇本上的漢斯,從清早到夜里,心里想的,只有劇本的故事該怎么發(fā)展這一件事。
媽媽看到漢斯這么高興,也感到非常愉快。
“這家皮鞋店的老板娘,到底打算讓她兒子東游西蕩地玩到什么時候為止呢?”她一聽到街上有人在背地里談論她時,覺得很不安,就暗自盤算起來。她把漢斯叫到身邊:“漢斯,媽媽的本意,并沒有打算要你出去做事賺錢回來養(yǎng)家?墒,左鄰右舍的閑言碎語實在聽不下去,我看你還是找家工廠做做工好嗎?”說起來,倒也難怪人家說閑話。因為,隔壁的孩子比漢斯小兩歲,早就出去做工了,每個星期,總會帶錢回家。
老祖母聽說漢斯要去做工卻很傷心:“漢斯這個孩子,要他和那些窮人家的孩子一起去做工,我真是做夢也沒想到!”可是,等到漢斯的媽媽向她解釋明白,她才覺悟這完全要歸諸一個人的命運,于是,老祖母就把漢斯帶到一家工廠去。
工廠里的工人,有很多德意志人,他們不是唱歌,就是聚在一起聊天,有時還說笑話,引得同伴們拍手叫好。
兩三天以后,漢斯對這樣的生活也就習慣了。
“喂,那位新來的小伙子,你也來玩一下好么?看樣子,歌一定唱得很不錯!蓖橹杏腥诉@樣提議。漢斯聽了,心里想,就唱一支歌也沒關系。
漢斯的歌的確唱得很好。他是一個很難得的男高音,平時,他在花壇下獨自引吭高歌時,總會引起過路的人側耳傾聽。
漢斯馬上擺出一副歌手的架勢,高聲地唱起來。
他這一唱,那些轉動著的機械,競一起停了下來;原來,那些工人們都被漢斯的歌聲給吸引住了,忘了要操作機器。
“再來一個,再來一個!”拍手的聲音接連不停。漢斯就又繼續(xù)唱下去。
這時,他的心里得意極了。
“演戲,我也很在行咧。荷爾培爾的戲也好,莎士比亞的戲也好,我都會演!薄澳蔷蛠硌菀怀鰬虬!”漢斯提高了嗓子,背起戲詞來,那副神態(tài),完全和戲臺上的演員一模一樣。
就這樣,漢斯越來越受大家歡迎。有的時候,甚至連他本身的工作,也有人替他做,好讓他去演唱。
工廠這個地方,比他想像的要愉快得多,漢斯也就心安理得了。
可是,有一天——“喂,漢斯這家伙,說不定不是個男人咧!”有人這樣一說,就有兩三個人大聲地附和,大家覺得這個問題很有趣,便摁住漢斯的手腳,大聲地嚷道:“是女孩子,沒錯,是女孩子!”這一下子,可真使?jié)h斯大吃一驚!他滿臉通紅,生氣地大嚷,從工廠跑回家去。
身材高高的漢斯,膚色白皙,頭發(fā)漂亮,態(tài)度也很溫和,看上去倒真有點像女孩子。
“那樣的地方,還去干什么?不要去算了!”媽媽淌著眼淚安慰漢斯。
于是,漢斯又時常到文凱佛洛德太太家去玩。附近另外還有一個上了年紀的寡婦,有時候,這位太太會要漢斯朗誦小說給她聽,漢斯就從開頭的地方念:“那是一個風狂雨驟的午夜,偶爾聽到雨點打在窗子上的聲音,更顯出了這夜里的靜寂……”P42-48
……