作品介紹

尋找譯者文化身份--以林語堂和辜鴻銘為例


作者:劉彥仕     整理日期:2021-11-18 19:10:18


  劉彥仕編著的《尋找譯者文化身份————以林語堂和辜鴻銘為例》既有從理論上對(duì)譯者文化身份的深入探討和梳理,也有實(shí)踐層面上的案例分析,深入細(xì)致地闡釋了兩位譯者林語堂和辜鴻銘的翻譯活動(dòng)。通過對(duì)譯者身份痕跡的多維度考察,對(duì)譯者身份的建構(gòu)有了較為全面的認(rèn)識(shí)。本書可以為對(duì)翻譯與跨文化研究感興趣的學(xué)者以及英漢語言對(duì)比研究者提供一定的參考借鑒。





上一本:本煥長(zhǎng)老年譜 下一本:我死過我幸存我作證

作家文集

下載說明
尋找譯者文化身份--以林語堂和辜鴻銘為例的作者是劉彥仕,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購買紙質(zhì)書。

更多好書