近現(xiàn)代的翻譯大師們,他們生于新學(xué)和舊學(xué)激烈碰撞的年代,他們推動了中學(xué)和西學(xué)的空前交融。有傅雷:中國的約翰克利斯朵夫、李健吾:“花團(tuán)錦簇”的多面手、梁宗岱:在一切的峰頂聆聽宇宙的呼吸、戴望舒:暮色冥冥里.那個遠(yuǎn)去的背影、楊絳:我雙手烤著生命之火取暖、魯迅:從他國竊得天火來煮自己的肉、林語堂:兩腳踏東西文化.一心評宇宙文章、林紓:不懂外語的翻譯大家、嚴(yán)復(fù):他讓中國開始懂得西方、蘇曼殊:天才情僧翻譯家、馬君武:用翻譯為革命服務(wù)。
|