本書簡介: 也許我們離得太近以致不能用一種合適的尺度來審視這段歷史,但隨著時間的流走,我們將越來越有興趣和能力來看待和感悟它,我們的后代將會比今天的我們更加充分地認(rèn)識到它的奇妙之處。通過卡內(nèi)基先生自己的文字和輕快的風(fēng)格,他為我們保留了這段歷史,這是一件值得高興的事情。這是一段值得回憶的記錄—段也許我們再也無法得見和重復(fù)的記錄。 作者簡介: 安德魯·卡內(nèi)基,美國鋼鐵大王,慈善家。出生于蘇格蘭丹佛姆林,后隨全家遷至美國賓夕法尼亞州阿爾勒格尼地區(qū)。13歲起開始在棉紡廠工作,做過郵遞員。雖然所受教育不多,但是通過自學(xué)成才,并靠個人奮斗興建鐵路,開采石油,最終建立了美國最大的鋼鐵公司?▋(nèi)基與洛克菲勒、摩根并立為當(dāng)時美國經(jīng)濟界的三大巨頭。而在功成名就后,他又將幾乎全部的財富捐獻給社會。 目錄: 第1章我的父母和童年 第2章丹佛姆林和美國 第3章匹茲堡和我的工作 第4章安德森上校和書籍 第5章電報公司 第6章鐵路公司 第7章賓夕法尼亞鐵路公司主任 第8章內(nèi)戰(zhàn)時期 第9章建橋故事 第10章鋼鐵廠的回憶 第11章總部在紐約 第12章商務(wù)談判 第13章鋼鐵時代 第14章合伙人、書和旅行 第15章馬車旅行和結(jié)婚第1章我的父母和童年 第2章丹佛姆林和美國 第3章匹茲堡和我的工作 第4章安德森上校和書籍 第5章電報公司 第6章鐵路公司 第7章賓夕法尼亞鐵路公司主任 第8章內(nèi)戰(zhàn)時期 第9章建橋故事 第10章鋼鐵廠的回憶 第11章總部在紐約 第12章商務(wù)談判 第13章鋼鐵時代 第14章合伙人、書和旅行 第15章馬車旅行和結(jié)婚 第16章工廠和工人 第17章荷姆斯泰德罷工 第18章勞工問題 第19章慈善基金 第20章教育和撫恤基金 第21章和平教堂和皮坦克里夫 第22章馬泰?阿諾德和其他人 第23章英國的政治領(lǐng)袖 第24章格萊斯頓和莫利 第25章赫伯特?斯賓塞和他的門徒 第26章布萊恩和哈里森 第27章華盛頓外交 第28章約翰?海與麥金利 第29章面見德國皇帝 附錄財富的聲音/前言序言一 從積極而繁忙的商務(wù)活動中退休之后,在大不列顛及這里的朋友們熱誠的懇求下,我丈夫終于做出了讓步,開始不時地草草記下關(guān)于他早期的回憶。然而,他發(fā)現(xiàn)他的生活并沒有像他期許的那樣充滿了閑暇,而是比以前的任何時期都更加忙碌。寫作這本自傳是為了記錄下在蘇格蘭的快樂時光。每個夏天的幾個禮拜,我們都要隱居到奧特納哥荒野中帶走廊的小平房里好好地享受一下簡單的生活,卡內(nèi)基在這段時間里完成了他大部分的寫作;叵肽切┰缙诘臅r光讓他感到愉悅,由于他的寫作,他過去的生活又再一次復(fù)活了。1914年7月,第一次世界大戰(zhàn)的陰云開始聚集,他正在潛心著述。而在8月4日那天,我們一聽到那震驚世界的消息,就立即離開了我們在山里的隱居之所,回到了斯基伯,以便更加及時地了解局勢。 他關(guān)于自傳的回憶就是在那時候結(jié)束的。從此以后,他對個人的私生活再也提不起興趣。很多次他嘗試?yán)^續(xù)寫作,卻發(fā)現(xiàn)這都是徒勞的。直到那時,他還過著對于一個中年序言一 從積極而繁忙的商務(wù)活動中退休之后,在大不列顛及這里的朋友們熱誠的懇求下,我丈夫終于做出了讓步,開始不時地草草記下關(guān)于他早期的回憶。然而,他發(fā)現(xiàn)他的生活并沒有像他期許的那樣充滿了閑暇,而是比以前的任何時期都更加忙碌。寫作這本自傳是為了記錄下在蘇格蘭的快樂時光。每個夏天的幾個禮拜,我們都要隱居到奧特納哥荒野中帶走廊的小平房里好好地享受一下簡單的生活,卡內(nèi)基在這段時間里完成了他大部分的寫作。回想那些早期的時光讓他感到愉悅,由于他的寫作,他過去的生活又再一次復(fù)活了。1914年7月,第一次世界大戰(zhàn)的陰云開始聚集,他正在潛心著述。而在8月4日那天,我們一聽到那震驚世界的消息,就立即離開了我們在山里的隱居之所,回到了斯基伯,以便更加及時地了解局勢。 他關(guān)于自傳的回憶就是在那時候結(jié)束的。從此以后,他對個人的私生活再也提不起興趣。很多次他嘗試?yán)^續(xù)寫作,卻發(fā)現(xiàn)這都是徒勞的。直到那時,他還過著對于一個中年人而言相對年輕的生活,每天打高爾夫球、釣魚和游泳。他像往常一樣總是很樂觀,甚至當(dāng)他的希望在那場世界大災(zāi)難面前破滅的時候,他還是努力保持樂觀。他的心臟有問題,晚年的時候兩次染上非常嚴(yán)重的肺炎,接著又患上了嚴(yán)重的流行性感冒。 先卡內(nèi)基幾個月去世的一位同時代的人說,他永遠都無法承擔(dān)年老的重負(fù)。對于那些了解他親近他的人來說,也許卡內(nèi)基生命中最讓人振奮的東西是他忍受“老年重?fù)?dān)”的方式:總是富有耐心、考慮周全、歡欣愉悅、對任何細微的樂趣和得到的服務(wù)都心懷感恩、從來都不考慮他自己,總是相信更好的一天即將拂曉。他的精神世界日益明亮,直到“他被神帶走,從這個世界離去”。 在他手稿中章節(jié)后的空白處,他親手寫下這樣的話:“我整理的這些記憶、寫作的這部傳記,對于公眾而言,他們所關(guān)心和樂見的只是其中很少的內(nèi)容;但對于我的親友而言,書中的大量材料會讓他們感到欣喜。我想,我不時寫出來的東西應(yīng)該被疏忽。不管是誰來整理這些筆記都應(yīng)該謹(jǐn)慎小心,不要讓公眾披上太重的閱讀負(fù)擔(dān)。能承擔(dān)這項工作的人須有心并且睿智。” 那么,有誰比我們的朋友約翰凡?達克博士更勝任這項工作呢?當(dāng)他看到手稿時,他說:“倘若本書付梓出版,其籌備過程一定不能缺少了愛!边@時候他并沒有看到卡內(nèi)基寫的那段注解。選擇在這里是雙向的,他校對整理本書的態(tài)度證明了這是個明智的選擇——基于一段美好友誼所做出的選擇。 路易斯?懷特菲德?卡內(nèi)基① 紐約 序言二 這是關(guān)于某人一生的故事,尤其值得注意的是,這是一個由主人公親自講述的故事。他應(yīng)該被允許用他特有的敘述方式,甚至作為故事的一部分,大量的過于鋪張的背誦也是可以接受的。在表面的夸張中,事實依然有跡可循,這個人的品質(zhì)可能構(gòu)成了他的健康精神的基礎(chǔ)。所以,編者在準(zhǔn)備本書的出版時,除了將材料按照年代和邏輯的順序進行組織整理之外,還做了更多的工作以保持?jǐn)⑹碌耐暾瓦B貫。其中的一些尾注是用于解釋的,在其中加入一些圖表以使文本在視覺上看起來更加生動,但文章的敘述才是主題和重點。 他的一生是一部“離奇且多變故的歷史”,若在這里頌揚他的性格,會顯得不合時宜,但我們也許應(yīng)當(dāng)認(rèn)真思考這樣一個事實:歷史的確是離奇且多變故的。即便是阿拉伯《一千零一夜》里的故事也不會比這個故事更加神奇。一個移民美國的貧窮的蘇格蘭小孩,靠著他一步一步的努力,在經(jīng)過了一個又一個考驗和勝利之后,最終成為了偉大的鋼鐵大王,建立了龐大的產(chǎn)業(yè),聚集了巨額的財富,最后為了全人類的教化和改良,鄭重地貢獻出他全部的財產(chǎn)。不僅如此,他創(chuàng)立了不容忽視和遺忘的財富圣經(jīng),他的這一姿態(tài)給隨后的百萬富翁們?nèi)绾畏峙善湄敭a(chǎn)開創(chuàng)了先例。在他的事業(yè)生涯中,他堪當(dāng)一個民族的建設(shè)者、思想的領(lǐng)袖、作家、演講家、工人的朋友、學(xué)者和政治家,他是崇高和謙卑的結(jié)合。然而,與他所做出的那些具有啟示性的偉大事件(他對自己財產(chǎn)的處置、他對世界和平的激情及他對全人類的愛)相比,這些也只能算作美談軼事而已。 也許我們離得太近以致不能用一種合適的尺度來審視這段歷史,但隨著時間的流走,我們將越來越有興趣和能力來看待和感悟它,我們的后代將會比今天的我們更加充分地認(rèn)識到它的奇妙之處。通過卡內(nèi)基先生自己的文字和輕快的風(fēng)格,他為我們保留了這段歷史,這是一件值得高興的事情。這是一段值得回憶的記錄——一段也許我們再也無法得見和重復(fù)的記錄。 譯者第1章 chapter1■我的父母和童年 某位圣人曾說,如果每個人的生活故事都被真實地敘述出來,那一定是非常有趣的。我那些堅持讓我寫出自己傳記的親戚和摯友也許不會對這一結(jié)果感到過度失望了。我想至少那些了解我的人會喜愛這個故事,我以此自我安慰,激勵自己堅持下去。 我的朋友,匹茲堡的梅隆法官,在幾年前寫過這樣一本自傳,它給我?guī)砹藰O大的樂趣。正因為如此,我樂于認(rèn)同我在上文中所引述的那位智者的觀點。的確,法官講述的故事為他的朋友帶來了無窮樂趣,并且對他的家族后世產(chǎn)生了持續(xù)的影響,使得他們能過上一份美滿的生活。并且出乎他意料的是,這部自傳被列為了最受歡迎的作品,它包含有一個本質(zhì)的價值特征——它展示了人。他的寫作并非為了引起公眾的注意,而僅僅只是為了他的家人而設(shè)計。因此我也將這樣講述我的故事:沒必要在公眾面前擺出某種姿態(tài),但是對于我那些真實可靠的朋友,那些我可以與之無拘無束地暢談的人,即便是些須小事也不讓他們覺得索然乏味。 讓我們開始我的故事吧。 1835年的11月25日,我出生在丹佛姆林一棟平房的閣樓里。房子坐落在摩迪街和修道院巷的一個角落中,只有一層,正如諺語所說,我“擁有貧窮卻誠實的父母、良善的親戚和朋友”。作為蘇格蘭綢緞交易的中心,丹佛姆林在很久以前就引起了重視。我的父親,威廉?卡內(nèi)基,安德魯?卡內(nèi)基的兒子,是一個紡織工人,他用我爺爺?shù)拿譃槲颐。我的祖父卡?nèi)基憑著他的機智幽默、他親切的天性和堅持不懈的精神在這一地區(qū)享有盛名。他是他們那個時期活躍分子們的領(lǐng)袖,作為他們的歡快俱樂部——“帕提爾姆學(xué)院”(Patiemuircollege)的首領(lǐng),他遠近聞名。在闊別了十四年后,當(dāng)我再次回到丹佛姆林時,我記得一個老頭向我走來,有人告訴我他是我的“教授”祖父,那是他在其密友中的頭銜。 那是一幅中風(fēng)顫抖的老人的肖像:“他的下巴和鼻子都透著龍鐘的老態(tài)。” 他蹣跚著穿過房間向我走來,將他那顫抖的雙手放在我的頭上說:“你是安德魯?卡內(nèi)基的孫子!嗯,星期一的時候,我已經(jīng)看到了這一天:你的外祖父和我原本可以朝那個他認(rèn)為是通情達理的人高喊‘哈魯’! 在一個新年夜里,一個鄉(xiāng)村老婦人吃驚地看到了一張從窗戶中突然伸進來的經(jīng)過喬裝的臉孔。一陣的遲疑之后,她終于明查到了,于是大喊著說:“噢,原來是愚蠢的青年安德魯?卡內(nèi)基呀!彼f的沒錯,我的祖父在57歲的時候還喬裝成一個嬉笑的年輕人,出來驚嚇?biāo)昀系呐耘笥选?br/> 正如我的朋友們所說,我想我樂觀的天性、我能化解煩惱并且始終愉快生活的能力、我能使“所有的丑小鴨變成美麗的白天鵝”的能力很可能是從我那喜歡喬裝打扮嬉笑逗樂的老祖父處繼承而來。我以擁有他的名字而自豪。 充滿著陽光的心情和意志要比財富更有價值。年輕人必須認(rèn)識到這是可以被耕耘而獲得的,心智也像身體一樣可以從陰暗處轉(zhuǎn)移到陽光中來。那么,就讓我們行動吧,如果可能,請讓笑聲將煩惱趕開。如果人人都有點哲學(xué)家的精神,那么他們就能做到這一點。該死的污點不會被淘汰清洗干凈,端坐于最高法院的大法官是不會受到欺騙的。因此,伯恩斯所給出的那條重要的生活的準(zhǔn)則說: “使你畏懼的不過是你自己的責(zé)備! 這條座右銘很早以前在生活中就是被認(rèn)可了的,它比我所聽說過的任何訓(xùn)誡都更加有用。我已經(jīng)聽過遠遠不止一點點的訓(xùn)誡,盡管我可以承認(rèn)在我已經(jīng)成熟了的年歲里,我和我的老朋友貝利?沃爾克有類同之處。他總是被他的醫(yī)生詢問睡眠狀況,而他總是答復(fù)說很不能讓人滿意。他常常不能入睡,并且眼睛里有金星閃爍:“但是我能很好地打個盹兒! 在我母親的家族這一邊,我的外祖父就更加有特點而值得講述,因為我的外祖父托馬斯?莫里森是威廉?古伯特①的朋友,他為古伯特的記錄和作品做出過貢獻,并且與他一直保持著通信。甚至正如我所寫的,在丹佛姆林,凡是認(rèn)識我外祖父莫里森的老人都說他是最好的演講家之一,而且還是他們所見過的最能干的人。他是古伯特《記錄》的小型版本《先驅(qū)》的出版發(fā)行人,這在蘇格蘭被認(rèn)為是第一篇激進的論文。我讀過他寫的一些東西,考慮到在今天它們對技能教育的重要性,我想其中最顯著的是七十多年前出版的一個冠名為“Head-icationversusHand-ication”的小冊子。他堅持其后來在某種意義上的重要性將反映出對今天極力提倡的技能技術(shù)教育的信任。它以這樣的詞句結(jié)尾:“感謝上帝,我在年輕的時候可以制作并且修補鞋子!惫挪卦1833年把它刊發(fā)在《記錄》一書中,以編輯身份作出評論:“與此主題有關(guān)的刊發(fā)在《記錄》中最有價值的通信之一,是來自于我們可敬的朋友和通信者,蘇格蘭的托馬斯?莫里森,這份通信就出現(xiàn)在這一期中。”所以看起來,我“信筆涂鴉”的天性來自雙方面的遺傳,因為卡內(nèi)基家族同樣也熱愛讀書并且善于思考。 我的外祖父莫里森是一個天生的演說家,一個聰敏的政客,同時也是該地區(qū)激進政黨的左翼領(lǐng)袖——這一職務(wù)后來被他的兒子,我的舅舅所繼承。我在美國期間,曾有多位在蘇格蘭享有聲望的人前來拜訪過我,以期與“托馬斯?莫里森的外孫”握手?死蛱m和匹茲堡鐵路公司的負(fù)責(zé)人法默先生有一次對我說:“我所擁有的一切學(xué)識和文化都得益于你外祖父的影響!薄兜し鹉妨种卮笫录贰返淖髡甙1饶釢?亨德森也這樣說,他生命中的進步在很大程度上是因為一件非常幸運的事件:當(dāng)他還是一個小孩的時候就曾受到我外祖父的影響。 在我的一生中總是能夠得到一些恭維,但是格拉斯哥報一位記者的恭維讓我感到無上的快樂。這位記者曾經(jīng)在美國聽過我在圣?安德魯大廳所作的關(guān)于地方資質(zhì)的演講,他撰文說,當(dāng)時蘇格蘭大部分的言論都和我、我的家庭,尤其是我的外祖父托馬斯?莫里森相關(guān)。他繼續(xù)寫道:“想象一下我見到講臺上這位外孫的時候有多么的驚訝吧,他在儀態(tài)、手勢和外貌上都是對老莫里森的一個完美的摹寫! 我記不清我的外祖父長什么樣了,但是我和他之間驚人的相像卻是毋庸置疑的。因為我清楚地記得,在27歲那年,我第一次回到丹佛姆林,當(dāng)我在沙發(fā)上和我的舅舅貝利?莫里森坐在一起時,我看到他的眼睛里含滿了淚水。他一時語塞,隨后沖出了房間,過了一會兒才回來,他解釋說我身上的某些東西會讓他的父親不時地在他跟前閃現(xiàn)。這個影像會立即消失,但過不了多久便又重新出現(xiàn)了。我的一些手勢,也會使他不能很好地將我和他的父親區(qū)分開來。我的母親不停地在我身上找到我外祖父所特有的一些怪癖。遺傳學(xué)說時刻都在被得到證明,這一法則如此靈驗,甚至一個手勢也可以在代際之間傳遞,還有某些超越了肉體的東西。我為之深深地震驚了。 我的外祖父莫里森娶的是愛丁堡的霍奇女士,她是一位身份高貴,舉止優(yōu)雅,富有學(xué)識涵養(yǎng)的婦人。很可惜的是,在這個家庭還非常年輕的時候,她便過早地去世了。當(dāng)時,外祖父過著一份安穩(wěn)的小康生活,作為一個皮革商人在丹佛姆林管理著自己的生意和一小份產(chǎn)業(yè)。但是如同其他成千上萬的人一樣,他在滑鐵盧戰(zhàn)后的和平中破產(chǎn)了。他的大兒子,我的舅舅貝利是在這個家庭的繁榮時期成長起來的,在兒時他自己擁有一匹小馬可供騎乘,而在他之后出生的那些家庭成員則經(jīng)歷了艱苦的生活。 他的第二個女兒,瑪格麗特,就是我的母親。對她,我沒有自信談?wù)撎。她繼承了她母親高貴精致和有涵養(yǎng)的風(fēng)度氣質(zhì)。也許某一天我可以向全世界講述這個女主人公的一些東西,但對此我依然心存疑慮。對我來說,她如女神一般圣潔,這是其他人體會不到的。除了我之外,沒有人可以說真正了解她。在我父親去世后,她便是我的全部了。我在我第一本書的獻辭中這樣寫道:“獻給我最愛的英雄——我的母親! 我是幸運的,因為我祖先的緣故,我的出生地對我來說有著無上的意義。對一個人來說,在那里出生是非常重要的。因為不同的環(huán)境和傳統(tǒng)會促成小孩不同的潛在趨向。羅斯金如實敘述說,在愛丁堡,每一個聰明的孩子都受到他們視界中城堡的影響。丹佛姆林的兒童也是如此,他們肯定受到了蘇格蘭威斯敏斯特莊嚴(yán)的修道院的影響,它是在11世紀(jì)(1070年)由保護圣徒馬爾科姆和他的皇后瑪格麗特修建的。這座偉大修道院的遺跡以及國王出生時所在的宮殿至今依然還保存著,另外還有皮特克利夫峽谷、祭奉皇后瑪格麗特的神殿,國王馬爾科姆城堡的遺跡。就像老民謠《帕特里克?斯彭斯先生》的開頭一樣: “國王坐在丹佛姆林城堡之中, 喝著血紅的葡萄酒! 布魯斯的墳?zāi)咕驮谛薜涝旱闹行,在瑪格麗特的墳(zāi)古赃,在他周圍則埋葬著許多皇室成員。當(dāng)孩童第一次看到這座充滿了羅曼蒂克情調(diào)的城鎮(zhèn)時,那的確是一件幸事。這座鎮(zhèn)子地處港灣往北三英里處的高地上,正前方可以俯瞰到大海,南面是愛丁堡,向北遠眺又可清晰地看到奧契爾山的峰頂。這一切都讓人聯(lián)想到在丹佛姆林還同為蘇格蘭的宗教和政治首都時代的那些逝去的權(quán)貴們。 這樣的環(huán)境能給予兒童優(yōu)越的成長條件。他所呼吸的空氣帶給他詩情和浪漫氣息,他四周的氛圍又給予他歷史和傳統(tǒng)的熏陶。這些演化為兒童的真實世界——理想總是真實的。隨著年齡的增長,當(dāng)他在工作中遭遇嚴(yán)酷現(xiàn)實的時候,真實才開始到來。但即便是在那時,甚至在他生命中的最后一天,他早期的這些印象依然保存著,盡管它們偶爾會短暫地消失,但只不過是表面上被趕走或者受到了壓制。這些印象會在他內(nèi)心一次又一次地升起并給他以影響,提升他的思想,妝扮他的生活。在丹佛姆林,沒有哪個聰慧的孩童能夠逃脫出修道院、宮殿和峽谷所帶來的影響。這些東西輕觸著他們,點燃他們內(nèi)心深處潛在的火苗,使得他們超越它將要成為的樣子并且與此有些不一樣。我的父母也出生在這種讓人振奮鼓舞的環(huán)境中,因此,我毫不懷疑,浪漫和詩歌的影響一定也觸及他們兩個。 在我父親的紡織生意獲得成功后,我們便從摩迪街搬到里德公園一所寬敞得多的房子里。一層放置了四五臺紡紗機,樓上用于日常起居,外邊人行道上有樓梯直接與之相通,勉強可以說它具有老式的蘇格蘭民居風(fēng)格。這里是我的早期記憶開始的地方,然而奇怪的是,我對這些記憶的第一次回溯就讓我想起了第一次見到一幅小型美國地圖的情景。它被貼在滾軸上,大概有兩英尺那么寬。我的父親、母親、威廉姨父和艾特肯姨媽正在上面查找匹茲堡,并且指出了伊利湖和尼亞加拉河。不久之后,姨父和艾特肯姨媽便去了他們的那塊“應(yīng)許之地”。 我記得那時堂兄喬治?多德和我自己都被懸掛在頭頂?shù)木薮笪kU所震驚,那是一面隱藏在頂樓上的非法旗幟。我記得在那次反對玉米法的游行之中,扛著它的是我的父親、叔叔,或我家族中其他善良的激進分子。他們被包圍在一座小鎮(zhèn)里,在同業(yè)公會所和騎兵部隊發(fā)生了激烈的爭吵。我的外公、諸位舅舅以及我父親是在會議中發(fā)言的重要人物,我的整個家庭圈子都激動并騷亂起來了。
|