也許你聽過很多關(guān)于香格里拉的故事,但這部小說獲得了全世界的認可。藏地小說最權(quán)威著作,這本書早就了西方乃至世界的“世外桃源”——香格里拉。《不列顛文學家辭典》稱此書的功績之一是為英語詞匯創(chuàng)造了“世外桃源”一詞。香格里拉有神圣的雪山,幽深的峽谷,飛舞的瀑布,被森林環(huán)繞的寧靜的湖泊,徜徉在美麗草原上的成群的牛羊,凈如明鏡的天空,金碧輝煌的廟宇,這些都有著讓人窒息的美麗。純潔,好客的人們熱情歡迎著遠道而來的客人。這里是宗教的圣土,人間的天堂。在這里,太陽和月亮就停泊在你心中。這就是傳說中的香格里拉。香格里拉有許多神秘、奇妙的事情。最令人驚奇的是,這里的居民都十分長壽,許多都超過了百歲并顯得很年輕。長期修行藏傳密宗瑜伽的最高喇嘛有250多歲,理政香格里拉已100多年。然而,香格里拉的居民如果離開了山谷,便會失去他們的年輕。 作者簡介: 詹姆斯·希爾頓JamesHilton1900-1954英國著名暢銷書作家。1900年9月9日生干英格蘭,青年時代曾就讀于劍橋大學,1954年12月20日因癌癥在美國加利福尼亞去世。其著名作品有《消失的地平線:香格里拉》《再見了,奇普斯先生》。目錄: 引子 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 第十章 第十一章 尾聲他趔趄了一下,然后徑直走到這晃晃悠悠的光環(huán)之中。這幅肖像畫很小,差不多只有彩墨袖珍畫那個尺寸,但豐滿的筆調(diào)烘托出蠟像般細膩的紋理質(zhì)感。畫中人面相非?∶,造型像個少女,康維感到這俊美之中奇妙地透出個性十足的魅力,甚至超越了時間、死亡和技巧的局限。但最不可思議的一點是,他在一番屏息凝神之后,滿懷景仰地深深嘆了一口氣,方才注意到這是一張年輕的臉。 他一面退回,一面支支吾吾,語無倫次地說:“可是……你說過……這幅畫像是在他死前完成的呀?” “是的。畫得真是惟妙惟肖啊! “那么你的意思是,他就在那一年死的?” “沒錯! “可你跟我說他是1803年來到這兒的,當時還是個小伙子! “對的! 康維一時半會兒無言以對,后來,在一番苦思冥想之后,他才說道:“他是被人殺害的,你是這么跟我說的吧?” “對,一個英國人開槍打死了他,就在這人來到香格里拉幾個星期之后,他是那伙探險者中的一員! “是怎么引起的呢?” “他們?yōu)槟_夫的事大吵了一場,亨舍爾只不過想向他說明那項關(guān)于接待外來客人的重要規(guī)矩。這執(zhí)行起來的確有些麻煩。自那以后到現(xiàn)在,不是我倚老賣老,說它不好,可是連我自己都覺得,每次執(zhí)行這一條例都會有些不自在! 活佛又停頓了很長一會兒,他的默不做聲中透出些許試探和暗示。當他再次開口時,還特別加了一句:“親愛的康維,或許,你也想知道那個條例指的是什么吧!” 康維壓低聲音,不慌不忙地回答說:“我想我已經(jīng)可以猜到了! “是嗎,你真能猜到?那么你能猜到我剛才那一大段怪誕的故事后面還發(fā)生了什么嗎?” 康維尋思著該如何去回答這個問題,可此時腦海中一片混亂,整間屋子仿佛天昏地轉(zhuǎn),而這位慈祥的老人就端坐在漩渦中央。自始至終,康維都在全神貫注、一字不漏地聽著這位老人的敘述,也許他并沒有全部弄明白其中暗含的意思;此刻,他只想找到一個恰當?shù)脑~來表達自己的想法,可他已經(jīng)滿是驚訝和詫異了。在他的意識里,不斷集聚的那份確定終于迸裂成話語!斑@怎么可能呢!”他支吾道,“然而我又會情不自禁地去想這些事情……這太震驚了……太不可思議了……而且難以置信……到現(xiàn)在我也并非完全不相信……” “你想說什么,我的孩子?” 一種莫名但震顫人心的激動在康維心中洶涌澎湃,翻江倒海,不知為何,他也不去掩飾、隱瞞。他答道:“您還活著,佩羅先生!
|