1863 年5 月24 日,星期日,我叔叔里登布洛克教授匆匆忙忙地回到自己的小宅子。他的住宅在科尼斯街十九號(hào),那是漢堡舊城區(qū)里一條最古老的街道。 女仆瑪爾塔剛把飯菜坐在爐子上,以為自己把飯做晚了呢。 “這下可好,叔叔是個(gè)急脾氣,說(shuō)餓就餓,飯菜馬上就得端上來(lái),否則他會(huì)大聲嚷嚷的。”我心里在作如是想。 “里登布洛克先生今天回來(lái)得這么早呀!”瑪爾塔輕輕推開餐廳的門,緊張惶恐地對(duì)我說(shuō)。 “是回來(lái)得早了些,瑪爾塔。飯未準(zhǔn)備好沒(méi)有關(guān)系,現(xiàn)在兩點(diǎn)還沒(méi)到哩。圣米歇爾教堂的鐘剛敲過(guò)一點(diǎn)半。”我回答她道。 “可教授先生為什么這么早就回來(lái)了?” “他自己大概會(huì)告訴我們?cè)虻摹?rdquo; “他來(lái)了!我得走了。阿克賽爾先生,請(qǐng)您跟他解釋一下吧。” 瑪爾塔說(shuō)完便回到廚房里去了。 我留在了餐廳里?墒牵淌谄饧痹,我又優(yōu)柔寡斷,讓我如何去叫教授熄火呢?于是,我打算溜回樓上我的小房間里去,可是,大門突然被推了開來(lái),沉重的腳步聲在樓梯上咯噔咯噔地響。屋主人穿過(guò)餐廳,徑直奔向自己的書房。 在穿過(guò)餐廳時(shí),他把自己那圓頭手杖扔在了屋角,又把寬邊帽子扔到了桌上,并向自己的侄兒大聲喊道:“阿克賽爾,跟我來(lái)!” 我正要跟過(guò)去,只聽見(jiàn)教授已經(jīng)不耐煩地又沖我喊了一嗓子:“怎么了?你還不過(guò)來(lái)!” 我趕忙奔進(jìn)了我的這位令人望而生畏的老師的書房。 里登布洛克其實(shí)人并不壞,這一點(diǎn)我心知肚明。但是,說(shuō)實(shí)在的,除非出現(xiàn)什么奇跡,否則他這一輩子都是個(gè)可怕的怪人。 他是約翰大學(xué)的教授,講授礦物學(xué)。他每次講課,總會(huì)發(fā)這么一兩次火。他并不關(guān)心自己的學(xué)生是否來(lái)上課,是否認(rèn)真聽講,是否將來(lái)會(huì)有所成就。說(shuō)實(shí)在的,這些事對(duì)他來(lái)說(shuō),都是細(xì)枝末節(jié),小事一樁,他不放在心上。用德國(guó)哲學(xué)家的話來(lái)說(shuō),他這是在“主觀地”授課,是在為自己講課,而不是在為他人講課。他是一個(gè)自私的學(xué)者,是科學(xué)的源泉,但想從這科學(xué)的源泉中汲取水分,卻并非易事?偠灾,他是個(gè)慳吝人。 在德國(guó),有這么幾位教授同他一個(gè)德行。 遺憾的是,我叔叔雖身為教授,但說(shuō)起話來(lái)卻并不利索。在熟人之間情況尚好,在公開場(chǎng)合就很不盡如人意了。對(duì)于一位授課者,這可是個(gè)致命的弱點(diǎn)。確實(shí),他在學(xué)校講課時(shí),常常會(huì)突然卡常常因?yàn)槟硞(gè)刁鉆古怪、生僻難說(shuō)的詞而打住話頭。那個(gè)詞在抗拒著他,不愿就范,以至于教授被逼到最后,只好以一句不太科學(xué)的粗話說(shuō)出口來(lái),然后自己便火冒三丈,大發(fā)脾氣。 在礦物學(xué)中,許多名稱都采用半希臘文半拉丁文的方式,十分難發(fā)音,甚至詩(shī)人見(jiàn)了都撓頭。 我這并不是在對(duì)這門科學(xué)大放厥詞,我根本就沒(méi)這個(gè)意思。可是,當(dāng)你碰到一些專有名詞,比如,“零面結(jié)晶體”“樹脂瀝青膜”“蓋萊尼巖”“方加西巖”“鉬酸鉛”“鎢酸錳”“鈦酸氧化銑”等時(shí),口齒再伶俐的人讀起來(lái)也會(huì)磕磕巴巴的。 在這座城市里,人人都知道我叔叔的這一情有可原的毛病,他們借機(jī)來(lái)出他的洋相,專門等著他碰上這種麻煩詞,看他出錯(cuò),等他發(fā)火,借機(jī)開心。這么做,即使對(duì)德國(guó)人來(lái)說(shuō),也是很失禮的。來(lái) 聽里登布洛克教授講課的人總是很多,但其中總有不少的人是專門來(lái)看教授大發(fā)雷霆并以此為樂(lè)的。 不管怎么說(shuō),我必須強(qiáng)調(diào)一點(diǎn),那就是我叔叔是一位真正的學(xué)者。 他雖然有時(shí)會(huì)因動(dòng)作笨拙而把標(biāo)本搞壞,但卻有著地質(zhì)學(xué)家的天才和礦物學(xué)家的敏銳觀察力。他在他的錘子、鉆子、磁針、吹管和硝酸瓶中間,可是如魚得水、駕輕就熟的。他能夠憑借一塊礦石的裂痕、外表、硬度、熔性、聲響、味道,毫不猶豫地判斷出它在當(dāng)今發(fā)現(xiàn)的六百多種物質(zhì)中屬于哪一類。 因此,在各高等院校及國(guó)家學(xué)術(shù)學(xué)會(huì)中,里登布洛克的名字是響當(dāng)當(dāng)?shù)。亨夫?bull; 戴維①先生、亞歷山大• 德• 洪伯爾特②先生、約翰• 富蘭科林③、愛(ài)德華• 薩賓爵士④等,每次路過(guò)漢堡,都要拜訪他。此外,安托萬(wàn)• 貝克萊爾①先生、雅克- 約瑟夫• 埃貝爾曼②先生、戴維• 布雷維斯特爵士③、讓- 巴蒂斯特• 迪馬④先生、亨利•米爾納-愛(ài)德華⑤先生、亨利-艾蒂安• 桑特-克萊爾-德維爾先生⑥等也都喜歡向我叔叔求教化學(xué)領(lǐng)域里的一些棘手的問(wèn)題。我叔叔在化學(xué)這個(gè)科學(xué)領(lǐng)域中,有過(guò)許多重大發(fā)現(xiàn)。1853 年,奧托• 里登布洛克教授在萊比錫發(fā)表了《超結(jié)晶學(xué)通論》。這是一本附有銅版插圖的巨著,但因成本過(guò)高,賠錢不少。 另外,我叔叔還當(dāng)過(guò)俄國(guó)大使斯特魯維先生的礦物博物館館長(zhǎng)。 該博物館之館藏在整個(gè)歐洲享有盛名。 在厲聲呼喊我的正是這個(gè)人。他身材高挑,清瘦,腰板結(jié)實(shí),一頭金發(fā),顯得很年輕,雖已屆五旬,但看上去頂多也就四十來(lái)歲。 兩只大眼在寬大的眼鏡后面不停地轉(zhuǎn)動(dòng),鼻子細(xì)長(zhǎng),像是一把刀具。 有些調(diào)皮鬼學(xué)生說(shuō)他那鼻子好似吸鐵石,能夠吸起鐵屑。其實(shí),這是胡編亂造,他的鼻子倒是喜歡吸鼻煙,而且吸得很多。 還有,我得補(bǔ)充一句,我叔叔步子很大,一步可邁出三英尺(1英尺=0.3 米),而且走路時(shí)雙拳緊握,表明其脾氣之暴烈,因此,別人對(duì)他總是敬而遠(yuǎn)之。 他所住的科尼斯街的小宅子,是一幢磚木結(jié)構(gòu)的房子,山墻呈鋸齒狀,屋前有一條蜿蜒曲折的運(yùn)河穿過(guò)漢堡舊城,與其他運(yùn)河相通。 1842 年曾發(fā)生一起大火,但科尼斯街區(qū)卻幸免于難。 沒(méi)錯(cuò),這所老房子有些歪斜,而且中間凸出,傾向馬路。它的屋頂也向一邊傾斜,活脫一頂美德協(xié)會(huì)①的學(xué)生所戴的帽子。該屋的垂直度也頗為不佳,不過(guò),總的來(lái)說(shuō),還算是挺牢固的。因?yàn)槲萸伴L(zhǎng)著一棵根深葉茂的老榆樹,每到春天,榆樹花便會(huì)伸到玻璃窗里來(lái)。 我叔叔在德國(guó)教授中算是頗為富有的了。這所房子及居住在里面的人,全都屬于他所有:他的養(yǎng)女格勞班,芳齡十七,維爾蘭人②;另外還有女仆瑪爾塔和我。我既無(wú)父無(wú)母,又是他的侄兒,自然就當(dāng)了他科學(xué)實(shí)驗(yàn)的助手。 說(shuō)實(shí)在的,我對(duì)地質(zhì)學(xué)也入了迷。我的血管里也流著礦物學(xué)家的血液,因此,不會(huì)討厭那些彌足珍貴的石頭的。 總而言之一句話,盡管科尼斯街這個(gè)小屋主人脾氣古怪,但大家住在這里還是很愜意的。叔叔雖然脾氣急躁,但是挺喜歡我的。他生就是這么個(gè)急脾氣,也無(wú)可厚非,知道了也就行了。 四月里,他在客廳的陶土盆里種了些木樨草和牽;,你瞧瞧吧,他天天早晨都要跑去拉拉葉子,想讓花草長(zhǎng)得快些。
|