作品介紹

簡·薩默斯日記I:好鄰居日記


作者:多麗絲·萊辛,陳星      整理日期:2016-03-08 11:04:23

作為《簡·薩默斯日記》**部的《好鄰居日記》,是諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主多麗絲·萊辛創(chuàng)作后期重返現(xiàn)實(shí)主義的**部作品。《好鄰居日記》探討了傳統(tǒng)女性的處境、新時(shí)代獨(dú)立女性的特質(zhì)和女性氣質(zhì)的回歸、老年人生存空間等問題。《好鄰居日記》是萊辛以簡薩默斯為筆名創(chuàng)作的**本小說,國內(nèi)首次譯介,這一篇篇看似是主人公簡內(nèi)心獨(dú)白的日記不僅僅是簡自我發(fā)現(xiàn)的旅程,也可以看作是萊辛自我發(fā)現(xiàn)的新探索。
本書簡介:
  簡薩默斯是一位精神獨(dú)立的中年女性,擁有令人艷羨的時(shí)尚雜志工作以及上流社會(huì)的社交圈。簡在失去丈夫和母親之后,對(duì)原本的情感和生活狀態(tài)產(chǎn)生了質(zhì)疑與思考。一次偶然的機(jī)會(huì),簡結(jié)識(shí)了老人莫迪,兩位女性之間產(chǎn)生了非同尋常的友誼和改變彼此人生態(tài)度的關(guān)系。
  作者簡介:
  多麗絲萊辛(1919—2013)英國當(dāng)代著名作家,2007年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主,被譽(yù)為繼伍爾芙之后又一位偉大的女性作家。
  1919年出生于伊朗。幼年時(shí)在南非農(nóng)場度過,家境貧困,十四歲因眼疾輟學(xué),十五歲離家做保姆,后從事過接線員、速記員等工作。
  曾兩次結(jié)婚又離異。1949年離開南非,留下丈夫和兩個(gè)孩子,攜幼子移居英國追尋心目中的自由生活,全部家當(dāng)是皮包中的一部小說草稿。該書不久以《野草在歌唱》為題出版,萊辛從此一舉成名。
  1962年,代表作《金色筆記》問世,成為其摘得諾貝爾獎(jiǎng)桂冠的充分理由。此后,筆耕不輟,一生出版了五十余部作品。
  諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)評(píng)委會(huì)曾如此評(píng)價(jià):“多麗絲萊辛既是文學(xué)史中的典范,也是當(dāng)下文學(xué)創(chuàng)作的先鋒。她改變了我們審視這個(gè)世界的方式!鼻把孕蜓
  當(dāng)初《好鄰居日記》之所以問世,有幾個(gè)原因。
  其一:我希望別人評(píng)論我這本書時(shí),能就作品本身而論,把我當(dāng)成一個(gè)新人作家,不讓我因“名氣”而得益。我希望掙脫聯(lián)想與標(biāo)簽的囚籠,那種囚籠每個(gè)成名作家都不得不學(xué)會(huì)居于其中。想要預(yù)測評(píng)論家們會(huì)說什么,實(shí)在很容易。不過請(qǐng)注意,標(biāo)簽是會(huì)變的。我的就變過好幾次。從《野草在歌唱》開始:作為作家,她專寫膚色屏障(過時(shí)說法,即“種族歧視”)—共產(chǎn)主義—女權(quán)主義—神秘主義;她寫太空旅行小說,科幻小說。每個(gè)標(biāo)簽管上幾年。
  其二:我想鼓舞年輕的作家,他們的寫作生涯往往很艱難。我想讓他們看到,他們不得不屈從的某些態(tài)度和過程死板機(jī)械,與他們是何種人,有何種才華,或者有多大才華,統(tǒng)統(tǒng)毫無關(guān)系。另一個(gè)原因,坦白地,也許還不無惡意地說,是因?yàn)橛行┰u(píng)論家抱
  怨,說他們厭惡我的“老人星”系列,為什么我就不能像以前那樣,繼續(xù)走現(xiàn)實(shí)主義路線,最好再來一本《金色筆記》?給他們寄了《好鄰居日記》,但是沒人認(rèn)出我來。有人序言像別的作家一樣,我多年來一直想化名寫一部小說,我確信多數(shù)作家都有此想法。有多少呢?我們不知道,而這恰恰符合事物本原吧。不過我從一開始就打算最終還是要和盤托出的,只是想做個(gè)小實(shí)驗(yàn)罷了。
  當(dāng)初《好鄰居日記》之所以問世,有幾個(gè)原因。
  其一:我希望別人評(píng)論我這本書時(shí),能就作品本身而論,把我當(dāng)成一個(gè)新人作家,不讓我因“名氣”而得益。我希望掙脫聯(lián)想與標(biāo)簽的囚籠,那種囚籠每個(gè)成名作家都不得不學(xué)會(huì)居于其中。想要預(yù)測評(píng)論家們會(huì)說什么,實(shí)在很容易。不過請(qǐng)注意,標(biāo)簽是會(huì)變的。我的就變過好幾次。從《野草在歌唱》開始:作為作家,她專寫膚色屏障(過時(shí)說法,即“種族歧視”)—共產(chǎn)主義—女權(quán)主義—神秘主義;她寫太空旅行小說,科幻小說。每個(gè)標(biāo)簽管上幾年。
  其二:我想鼓舞年輕的作家,他們的寫作生涯往往很艱難。我想讓他們看到,他們不得不屈從的某些態(tài)度和過程死板機(jī)械,與他們是何種人,有何種才華,或者有多大才華,統(tǒng)統(tǒng)毫無關(guān)系。另一個(gè)原因,坦白地,也許還不無惡意地說,是因?yàn)橛行┰u(píng)論家抱
  怨,說他們厭惡我的“老人星”系列,為什么我就不能像以前那樣,繼續(xù)走現(xiàn)實(shí)主義路線,最好再來一本《金色筆記》?給他們寄了《好鄰居日記》,但是沒人認(rèn)出我來。有人認(rèn)為,自稱某位作家書迷的人,只有在一本書包裝好、簽上名之后,才能認(rèn)出這是那位作家的作品,這是正常合理的。其他一些人不這么認(rèn)為。
  另外,我開始寫“老人星”系列時(shí),驚訝地發(fā)現(xiàn)這讓我得到了解放,我能自由地以從未嘗試過的方式創(chuàng)作。我想知道,若是我換一下身份,用第一人稱寫作,會(huì)不會(huì)體驗(yàn)到類似的解放。誠然,作家在描寫不同角色的時(shí)候,總是在變換身份:我們筆下的人物都是我們的一部分。(這個(gè)想法挺嚇人。)但是整整一本書又是另一回事了,那意味著激活居住于我們每人心中各色人物中的一個(gè),強(qiáng)化她或者他,讓她(或者他)自由發(fā)展。事實(shí)確實(shí)證明,作為簡·薩默斯,我能以多麗絲·萊辛不可能的方式寫作。這不是使用與眾不同的措辭,或者一兩個(gè)不同尋常的形容詞,來體現(xiàn)此人既是女記者,又是成功的浪漫小說家的事兒,遠(yuǎn)不止于此:多麗絲·萊辛的作品帶著一種冷淡疏離,它簡直像是良心道義一樣左右著她,不管她在寫什么,也不管她用的是什么風(fēng)格;而對(duì)于這種冷淡疏離,簡·薩默斯一無所知。畢竟,且不說《簡述地獄之行》和《幸存者回憶錄》,就是“老人星”系列里,甚至有時(shí)在同一本書中,都有許多不同的風(fēng)格,或者口吻。有人或許會(huì)覺得,這樣談多麗絲·萊辛有些超然,好像我不是她一樣,但實(shí)際上,我超然以對(duì)的只是那個(gè)名字。畢竟這都是我的第三個(gè)姓名了。第一個(gè)是泰勒(Tayler),這是我父親的姓;第二個(gè)是威茲德姆(Wisdom)(哈,要不試試看合不合身。@是我第一任丈夫的姓;第三個(gè)是我第二任丈夫的姓。當(dāng)然了,還有麥克維(McVeigh),這是我母親的姓,但我是蘇格蘭人還是愛爾蘭人呢?至于多麗絲,這是接生醫(yī)生建議的,我母親一直到最后一分鐘還堅(jiān)信我是個(gè)男孩。要是我再早六個(gè)小時(shí)出世,也許我就叫霍雷希婭(Horatia)了,以紀(jì)念納爾遜日。若我叫那個(gè)名字,我又會(huì)是個(gè)什么樣的人?有的時(shí)
  候我真的很好奇我到底叫什么:我一定該有個(gè)真名吧?
  還有別的因素使我打造了簡·薩默斯,那便是我一直在想,若是母親還在世,她會(huì)是什么樣的:那個(gè)腳踏實(shí)地、能干麻利、精力充沛的女人,生性保守,稍有點(diǎn)多愁善感,對(duì)懦弱和失敗只能勉強(qiáng)容忍(這還是大量練習(xí)的結(jié)果),不過總是善良仁慈。不,簡·薩默斯不是我母親,不過類似我母親這種女人的想法的確充實(shí)了簡·薩默斯。我和我的經(jīng)紀(jì)人喬納森·克洛斯在我們的推介計(jì)劃里決定,我們應(yīng)該把《好鄰居日記》首先投給我的主要出版商,這樣才公平。在英國,那就是喬納森·開普出版社和格拉納達(dá)出版社了。開普出版社(不是湯姆·馬舍勒本人)立刻就退了稿。格拉納達(dá)留了一陣,猶豫不決,最后說這書太叫人郁悶,不適合出版。如今世風(fēng)不古,有地位的大出版社若是覺得哪部小說不會(huì)暢銷,就算他們明明能看出那是本好書,也會(huì)拒絕出版,并覺得這沒有什么不對(duì)。曾有過一段時(shí)期,嚴(yán)肅的文學(xué)出版商不會(huì)這樣做。我看過讀者調(diào)查報(bào)告,得到提醒,新作家們得如何仰人鼻息,忍受鄙夷。
  多年前接受了我第一部小說的邁克爾·約瑟夫出版社,如今已經(jīng)兩次把我作為新作家推出。收到《好鄰居日記》以后,他們說這書讓他們想起多麗絲·萊辛,于是我們向他們吐露了實(shí)情,他們興致勃勃地參與了計(jì)劃。紐約克諾普夫出版社令人敬畏的鮑勃·戈特利布則立刻就說,你們想騙誰。吭捯苍S不一樣,但他說的就是這個(gè)意思。這兩家
  大出版公司,里里外外那么多人,走漏風(fēng)聲的可能高之又高,卻能守住秘密,想藏多久就藏多久,這很有意思。倒是那些親愛的朋友,當(dāng)初發(fā)誓自己的可靠無與倫比,經(jīng)受過考驗(yàn),最后卻沒能忍住。
  歐洲大陸上有三家出版社買下了《好鄰居日記》:法國一家,德國一家,荷蘭一家。我的法國出版商打電話來說,他們買了這樣一本書的版權(quán),那個(gè)簡·薩默斯讓他想起我,問我是不是幫助過她?
  這自然把我們帶回到那個(gè)問題:這些明察秋毫的人認(rèn)出來了,他們辨認(rèn)出的到底是什么?畢竟簡·薩默斯的風(fēng)格和萊辛的并不同。每一部小說或者故事都有一種特別的語調(diào),或者口氣—一種風(fēng)格,獨(dú)一無二,一以貫之。但在這背后一定還有另一種記號(hào),獨(dú)立于風(fēng)格。這一基礎(chǔ)語調(diào),或者語氣,到底是什么,從作者的什么地方起源?在我看來,我們?cè)诖怂坪跏窃趦A聽、回應(yīng)一個(gè)作家的精髓,他的基調(diào)。
  我們—即經(jīng)紀(jì)人、出版社還有我—以為評(píng)論家們一下子就能猜到。但是誰也沒猜到。有幾個(gè)人,其中不全是評(píng)論家,挺喜歡《好鄰居日記》。寫文章評(píng)點(diǎn)的,多半都是女性雜志的女記者們,因?yàn)闀姆馄ど险f簡·薩默斯是著名女記者。(看來好像只要說了,人們就會(huì)相信。)這也立刻凸顯出出版業(yè)的最大難題:如何讓讀者注意到一本書。這本
  書的觸發(fā)器是女記者這個(gè)詞。(有些潛在的評(píng)論者,男性,卻因它而卻步。)正是這種狀況催生了英國那些新的宣傳手法:“最好的英國新生代小說家”,“當(dāng)今最好的小說”,令人眼花繚亂的獎(jiǎng)項(xiàng),等等等等。在我看來,之所以有這樣的問題,只能是因?yàn)閱柺赖暮眯≌f實(shí)在是多。如果只有區(qū)區(qū)幾部的話,就不會(huì)有什么困難了。為了引起別人的注意,嗓門越喊越大:這是自《飄》《戰(zhàn)爭與和平》以及《裸者與死者》以來最好的小說!這樣的過度宣傳,回報(bào)越來越少,讀者被折騰得麻木了,便重拾老習(xí)慣,靠直覺和朋友的推薦選書。簡·薩默斯的第一部小說(第一部嚴(yán)肅小說—她之前還寫了些浪漫小說呢,雖然沒人著文評(píng)點(diǎn),但是賣得很火。┯腥岁P(guān)注,收到幾篇不錯(cuò)的短小書評(píng)。簡而言之,新小說都會(huì)被這樣點(diǎn)評(píng),它也不例外。而若我真是簡·薩默斯,這事多半也就這樣了。時(shí)時(shí)刻刻都有小說出版問世,哪怕好小說,也有出版商所謂的“上架壽命”(就像食品一樣),不過幾個(gè)月而已(以前他們用這個(gè)詞是開玩笑,有點(diǎn)自嘲。但現(xiàn)在他們是很嚴(yán)肅地在用它。“書的上架壽命越來越短了,”你會(huì)聽到他們說,“已經(jīng)縮到幾個(gè)星期了。”好像這與他們無關(guān)似的。也真的無關(guān):營銷機(jī)制主宰著他們的營銷行為;這是尾巴搖
  狗—本末倒置)。一位作家的第一部小說,最后常常只能廉價(jià)促銷,絕版,消失,就像從未存在過一樣,如果這本書不幸沒有得到什么獎(jiǎng),也沒以某種方式得到了哪位著名作家的青睞,引得他高呼(見上文),“這是自《湯姆·瓊斯》以來最好的小說!”,或者,考慮到與時(shí)俱進(jìn):“比《達(dá)拉斯》還要激動(dòng)人心!”
  有人問美國的出版商,為什么沒為《好鄰居日記》多做一點(diǎn)推介宣傳。詢問的人是個(gè)文學(xué)評(píng)論家,覺得這是一本好書。但他得到的答復(fù)是,沒什么可宣傳的,沒有“名人”,沒有照片,沒有軼事。換句話說,要想推銷一本書,要想讓人注意到它,只有書是不夠的,你還需要上電視。許多作家一開始抵制這些,但是細(xì)細(xì)思量過后,明白了如今就是這么個(gè)運(yùn)作體制,于是決定,既然已經(jīng)成了自己出版社營銷部的一員—雖然出版社沒明說,實(shí)際上就是這么回事—那就盡力做好工作吧。作家們堅(jiān)持用恰當(dāng)?shù)脑~語描述實(shí)際發(fā)生的事實(shí),令人驚訝的是,有些出版商聽了卻搖頭嘆息,痛苦萬分。他們覺得這么說實(shí)在是太沒品了。這樣的做法是“君子出版商”的孑遺,是一種把嚴(yán)肅書籍(不同于商業(yè)書籍)出版搞得一團(tuán)糟的矛盾做法。一方面,新書問世非宣傳不可:哦,這工作真掉份兒,討厭!作家(“嚴(yán)肅”作家,不同于“商業(yè)”作家)的問題之一正是他或者她的出版商的這種態(tài)度。出版社施壓,要你去接受采訪、上電視,諸如此類,但是你清楚,你答應(yīng)得越多,就越讓他們瞧不起你。(不過回頭看看,這種虛偽,我覺得男性出版商比女性出版商更甚。)有的時(shí)候,我只能沮喪地得出結(jié)論,只有一種作家能得到某些出版商的尊重:每十年寫一部三十頁長的杰作,大概有三個(gè)評(píng)論家寫書評(píng)。這個(gè)人杰住在某處的高山頂上,絕對(duì)絕對(duì)不接受采訪。喏,這才是真正的藝術(shù)家!
  若是簡·薩默斯只寫了一部嚴(yán)肅小說,像別的那些處女作一樣,在美國賣了2800本,英國1600本,那這會(huì)兒它已開始打折銷售,庫存送去打紙漿,而她則抱著半打書迷來信流連回味。
  可她又寫了第二部。這回人們總可以看出真正的作者是誰了吧?
  可是沒有。
  意料之中,喜歡第一本書的人對(duì)第二本大失所望,反之亦然。別操心出版商的問題啦:有些作家面臨的最大麻煩,是大多數(shù)的評(píng)論家和讀者希望他們一直只寫一樣的書。事到如今,由于朋友們的不謹(jǐn)慎,業(yè)界已有人知道簡·薩默斯是誰了,而且—這點(diǎn)很讓我感動(dòng)—明顯認(rèn)為,如果我希望匿名,我就有權(quán)匿名。而有些人,回頭再看看,似乎又發(fā)現(xiàn)作品的優(yōu)點(diǎn)了。
  我不僅達(dá)到了我的一個(gè)目的,還超出了預(yù)期效果。看來,我好像是芭芭拉·皮姆!這兩本書注重細(xì)節(jié),寫得好,技藝精良。新穎時(shí)尚。精益求精,不是無病呻吟,感人至深。還挺幽默。另外一些評(píng)論家認(rèn)為,它們無病呻吟,自作多情。不過是肥皂劇。趕時(shí)髦。
  我會(huì)想念簡·薩默斯的。
  意外得到的一個(gè)小啟示。有一篇評(píng)論文章很不客氣,叫人不快,它再次讓我意識(shí)到,不少人一看有人提到了什么他們不喜歡的東西,就會(huì)下意識(shí)地去掏手槍。激進(jìn)的左派(還有那些也許不那么激進(jìn)的:這種病傳播起來很快)不喜歡簡·薩默斯的政治態(tài)度,便要求禁止出版這類書籍,其性格特征表露無遺。與激進(jìn)的(以及有時(shí)不那么激進(jìn)的)右派如出一轍!熬尤怀霭孢@種書,出版社理應(yīng)被起訴!保ú皇撬_默斯的書,是萊辛的書。)唉,可憐的自由,前景堪憂啊。
  最后,一段難忘的往事,我覺得放在這里并不突兀。想象一下,一本著名雜志(就叫它《權(quán)威人士》吧)的書評(píng)編輯站在辦公室里,桌上、地板上到處堆滿了寄來請(qǐng)他寫評(píng)論的書。他煩透了,差不多要崩潰了。他分配幾本書給我,讓我寫評(píng)論,多數(shù)我又退回給他。然后他又給了我一本!罢(qǐng)給這本書寫篇評(píng)論吧,”他哀求,“沒人肯給它寫書評(píng)。我該怎么辦?拜托,拜托了,請(qǐng)答應(yīng)吧!
  “但這本書糟透了,”我說,遞還給他,“不理它就是。”
  “但我們不能不理啊。我們必須給它寫篇書評(píng)。”
  “為什么?那會(huì)占了本可以留給好書的篇幅的。”
  “《觀察家》雜志登了它的書評(píng),給了它好大的篇幅,所以我們也非
  評(píng)不可!
  “你開玩笑吧!蔽艺f。我以為他在開玩笑,但他沒有。
  多麗絲·萊辛
  1984年7月她是所處時(shí)代的記錄者,也是那個(gè)年代的良知。
  ——洛納·薩迦,《觀察家》這第一部分總結(jié)了大概四年的生活。那會(huì)兒我還沒記日記,要是記了就好了。我只知道,我現(xiàn)在對(duì)當(dāng)年那些事的看法,與當(dāng)年身處其中時(shí)已不一樣。
  我的生活在弗雷迪罹患絕癥前是一回事,之后是另一回事。在那之前我一直以為自己是個(gè)不錯(cuò)的人,和我認(rèn)識(shí)的所有人一樣,差不多所有人,主要是我的同事。我現(xiàn)在明白,那時(shí)我根本沒有自省一下,看自己到底是個(gè)什么樣的人,我只想著別人是怎么看我的。
  弗雷迪病入膏肓,我的第一個(gè)反應(yīng)是:這不公平。對(duì)我不公平,我暗暗地想。我是有些知道他活不長了的,但我當(dāng)沒這回事。我那樣做太冷酷無情了。他那時(shí)一定覺得很孤獨(dú)。我當(dāng)時(shí)很自豪,因?yàn)槲乙恢痹诠ぷ,“保持有錢進(jìn)賬”—哎呀,他不工作,我不得不這樣做。不過我很慶幸我得工作,這樣我就有理由不陪著他難過,F(xiàn)在我知道了,我們的婚姻不是那種有著真正相互交流的婚姻。我們根本不算真正成了婚。如今人們的婚姻多半是這樣的,雙方互相想占便宜。我總覺得是弗雷迪占了我的便宜。
  癌癥這個(gè)詞被提過一次。醫(yī)生對(duì)我說,癌癥,F(xiàn)在我明白,我那時(shí)的反應(yīng)阻止了他們繼續(xù)和我討論該不該把事實(shí)告訴他。我也不知道他們告沒告訴他,他又知不知道。我覺得他是知道的。他住院以后,我天天都去看他,不過我微笑著坐在那兒:你感覺怎么樣?他看起來糟透了。蠟黃蠟黃的。蠟黃的皮膚下瘦骨嶙峋,像一只拔了毛待煮的雞。他在保護(hù)我,F(xiàn)在我知道了。因?yàn)槲夷菚r(shí)是無法承受的。長不大的妻子。
  他終于死了,一切都結(jié)束了,我才意識(shí)到自己當(dāng)初待他多糟。他的姐姐有時(shí)會(huì)過來,他們大概聊過吧。她待我如同他待我一樣。很溫和?蓱z的簡娜,不可以指望太多。
  他去世以后我就沒有見過她了,他家的人一個(gè)都沒再見過。終于滾蛋了,謝天謝地。我是說,他們是這樣看我的。我倒不介意和弗雷迪的姐姐聊起他,因?yàn)槲覍?duì)他沒什么了解,沒什么真正的了解。不過想重新認(rèn)識(shí)他,那會(huì)兒為時(shí)已晚。
  他去世后,我發(fā)現(xiàn)自己十分想念他,我很想知道在他很少提起過的那些年月里他是怎么過的。比方說參軍打仗。五年。從十九歲到二十四歲。那幾年對(duì)于我來說是美好的時(shí)光。1949年我十九歲,開始忘掉第二次世界大戰(zhàn),事業(yè)起步。
  不過我們又很親密。我們的房事很是歡暢淋漓。也許別的方面不行,但在這個(gè)方面我們和諧得很。但是我們沒法交流。不對(duì),是不交流。不對(duì),是他沒法和我交流,因?yàn)槊慨?dāng)他嘗試的時(shí)候,我就會(huì)逃避。我覺得事實(shí)是,他是個(gè)嚴(yán)肅內(nèi)斂的人。正是我如今求之不得的那種人。
  十年以來,我一直要什么有什么;他死后,我想云雨之歡想得發(fā)狂,那會(huì)兒我到處濫交,我不愿想到底有多少人,或者是哪些人。有一次辦公室聚會(huì),我環(huán)顧四周,發(fā)現(xiàn)我和在場的半數(shù)男人都上過床。這嚇了我一大跳。我其實(shí)一直痛恨那樣的性愛,一頓好飯后有點(diǎn)醉醺醺的,我還有事情急著去辦,那種情況下的性事。不是他們的錯(cuò)。
  喬姬姐姐來看我,說是輪到我照看媽媽了,那些事情也就隨之結(jié)束了。我當(dāng)時(shí)又自憐自惜起來,F(xiàn)在我倒覺得,她的確早該開口了!丈夫、四個(gè)孩子、一棟小房子—而自從爸爸去世以后,媽媽一直住她那兒,八年了。我沒有孩子,而且我和弗雷迪都工作,所以不缺錢。但他們從來沒提過媽媽該來和我們住;蛘哒f,我反正是記不得有過這種提議。不過我也不是那種會(huì)照顧孤寡老母的人。媽媽以前說,我花在臉上和衣服上的錢都能養(yǎng)活一家人了。的確。我也沒法違心說對(duì)此我很后悔,F(xiàn)在有時(shí)想想,我生命中最好的時(shí)刻,就是早上走進(jìn)辦公室,知道自己看起來不錯(cuò)。大家都留意觀察我穿了什么衣服,怎么穿這些衣服的。我每天都對(duì)這一刻翹首以盼:我打開門,穿過打字室,姑娘們羨慕的笑容。然后穿過一間間行政辦公室,那兒的姑娘們羨慕欣賞,希望也能有我這樣的品位。嗯,就算我別的沒有,品位的確是有的。以前我經(jīng)常一周買三四件新衣,只穿一兩次,然后就扔一邊堆著。我姐姐把它們拿去做好事,所以倒也沒有浪費(fèi)。當(dāng)然,這都是在喬伊絲接手了我,教會(huì)我如何真正地打扮—風(fēng)格,而不僅僅是時(shí)尚—之前。
  媽媽來和我住時(shí),我才意識(shí)到我是個(gè)寡婦了。一開始倒也不太糟糕。她身體不是太好,不過她會(huì)自娛自樂。我要是看上了哪個(gè)男人,也沒法帶他回家了,不過我暗自挺高興的。我就不請(qǐng)你進(jìn)來了,我的老母親在家呢,可憐的簡娜!
  來我這兒一年后,她生病了。我對(duì)自己說,聽好了,這次你不能裝作沒這么一回事了。我陪她去醫(yī)院。他們告訴她,她得了癌癥。他們講了好久,告訴她會(huì)發(fā)生什么。他們和藹可親,通情達(dá)理。以前醫(yī)生沒法和我談我的丈夫怎么了,但是他們可以直接和媽媽談她怎么了。因?yàn)樗悄菢拥娜。生平第一次,我想要和她一樣。在此之前,我一直覺得她讓我難為情,她的穿著,她的發(fā)型。以前我和她一起外出的時(shí)候,我會(huì)想,不會(huì)有人相信我是她的女兒,過度古板、講究體面的她與我,我
  們是兩個(gè)世界。我坐在她身邊,聽她和醫(yī)生說起即將來臨的死亡,那樣優(yōu)雅,那樣莊重,我感覺糟透了。但是那時(shí)我嚇得六神無主,因?yàn)榧肥迨逅烙诎┌Y,現(xiàn)在是她—父母兩家都有病史。我想:下一個(gè)是不是就輪到我了?那時(shí)我的感覺是,這不公平。
  媽媽臨死前那些日子,我盡了最大的努力,不像弗雷迪那會(huì)兒我壓根就不想弄清楚。但我還是沒做到,問題就在于此。我那會(huì)兒時(shí)時(shí)刻刻覺得難受和恐慌。她很快就垮了下去。垮了下去—就是這樣。我痛恨身體的痛苦。那會(huì)兒出門上班前我會(huì)去看她。她穿著睡衣在廚房里慢條斯理地做些瑣碎事情。她的面色蠟黃,泛著不健康的光亮,皮包骨頭。不過至少我沒說:你是不是感覺好些了,那太好了!我陪她坐下來,喝咖啡。我說,要不要我去藥店—她有那么多的藥丸、藥片、藥劑要吃。她會(huì)說,嗯,買點(diǎn)這個(gè)那個(gè)。但我沒法親吻她。唉,我們這家人不是喜歡身體接觸的那一類!我根本記不得好好地?fù)肀н^姐姐。面頰上輕吻一下,就差不多了。我想要抱住媽媽,也許再輕輕地?fù)u搖她。到了最后,她那么勇敢,病得那么厲害,我覺得我應(yīng)該伸開胳膊好好抱著她。但是我沒法碰她,沒法好好碰她,沒法溫柔體貼地碰她。那味道……他們盡可以說這不會(huì)傳染,但他們知道什么?根本不知道多少。以前她常常那樣坦誠地直視我,但我根本沒法直面她的眼睛。倒不是她的眼神里對(duì)我有什么索求,而是我深以我的情緒為恥,為自己感到驚慌。不,不像當(dāng)初對(duì)待弗雷迪那樣,我不冷酷無情。但是對(duì)于她來說,一定感覺不到什么—我的意思是,感覺我算不上什么。每天早晨幾分鐘而已,然后便趕著去辦公室。我一般回家都遲,和同事,一般是喬伊絲,吃過飯才回來,那會(huì)兒媽媽已經(jīng)上床了。她還沒入睡,要是睡著就好了!我走進(jìn)她的房間,坐在她身邊。她經(jīng)常疼得死去活來。我總把她的藥準(zhǔn)備好。她喜歡這樣,我看得出來。這算是一種鼓勁支持吧。我們稍稍聊聊。后來喬姬姐姐開始每周來兩三個(gè)下午,來陪她。我沒法一直陪她,我要上班,而她的孩子都上學(xué)了。我走進(jìn)房間,會(huì)看見她倆坐在一起。我常常嫉妒得難受,她們這樣親密,母與女。
  等媽媽住院以后,我和喬姬輪流去探病。那時(shí)喬姬得從牛津來倫敦。我沒法去得更頻繁。每隔一天,在醫(yī)院里待兩三個(gè)小時(shí)。我痛恨那每一秒鐘。我想不出來講些什么。但喬姬和媽媽總是時(shí)時(shí)刻刻有話可聊。都聊的是些什么呀!—我那時(shí)聽著,完全難以置信。她們會(huì)聊喬姬的鄰居,喬姬鄰居的孩子,她們的丈夫,她們朋友的朋友。她倆聊得一刻也不停。她倆對(duì)這些話題是如此投入,真是有趣。
  媽媽去世了我很欣慰,當(dāng)然了。喬姬也很欣慰。不過我知道喬姬這么說與我這么說是大不一樣的。她有資格這么說。因?yàn)樗乃魉鶠。媽媽去世前的那個(gè)月,喬姬日日夜夜分分秒秒地陪著她。那個(gè)時(shí)候,我終于學(xué)會(huì)不過于反感肉體層面的東西,媽媽幾乎已是一具蓋著蠟黃皮膚的骷髏。但她的眼睛還和原來一樣。她痛得很。她沒假裝不痛。她抓住喬姬的手。
  關(guān)鍵是,喬姬的手是合適的手。
  然后我們的公寓里只剩我孤身一人。那些男人里有的來過一兩次。不怎么樣。我一點(diǎn)都不怪他們,我怎么能?那會(huì)兒我已逐漸明白我變了。我懶得煩。如何!倒不是我不需要性事了。有的時(shí)候我想得發(fā)狂。但這里頭有些乏味、重復(fù)的東西。而且那屋子里到處是弗雷迪。我能看見自己變成一座弗雷迪的紀(jì)念碑,不得不銘記他。那有什么用?我決定賣掉這套房子,尋一處自己的地方。我仔細(xì)考慮了很久,好幾個(gè)月。就連在當(dāng)時(shí)我也知道,這于我而言,是一種新的思想方法。在雜志社工作,我的思想方法不同,迅捷果斷,就像一直處在一股水柱的頂端。這些都是我如今的拿手好戲。這也是為什么當(dāng)初他們給了我這份工作。說來好笑,那會(huì)兒我可沒料到會(huì)這樣。其他人都知道他們要給我副主編的職位,我自己不知道。原因之一,我沉浸于我的自我形象中,拘泥于自己對(duì)自己的定位和表現(xiàn)。我的形象一開始是無憂無慮、風(fēng)趣滑稽、衣著怪誕的簡娜,聰明伶俐,永遠(yuǎn)得力的女秘書。然后,經(jīng)喬伊絲一番指點(diǎn)后,奢侈、完美、聰慧、可靠,辦公室里的老資格,背后有一個(gè)瀟灑時(shí)髦的丈夫—弗雷迪聽到這形容肯定認(rèn)不出自己來。然后,突然地(好像是這樣)就變成了一個(gè)中年婦女。機(jī)敏精明,大氣端莊。這讓人難以接受,F(xiàn)在依然困難。
  一個(gè)大氣端莊、在雜志界有一份好工作的中年寡婦。
  與此同時(shí),我一直在考慮我應(yīng)該如何生活。在我和弗雷迪的套房里,我覺得自己像一小團(tuán)絨絮或者一根羽毛,隨風(fēng)飄蕩。下班回家以后,我好像指望能在那里找到秤砣或錨之類的東西,但那東西根本不存在。我意識(shí)到自己是多么單薄、多么不獨(dú)立。發(fā)現(xiàn)自己不獨(dú)立,這很叫人痛苦。當(dāng)然,不是指經(jīng)濟(jì)上不獨(dú)立,而是作為一個(gè)人不獨(dú)立。長不大的女兒,長不大的妻子。
  我沒打算再婚。我無法想象自己再婚。但是我又對(duì)自己說,你必須結(jié)婚,必須,趁著還不遲。而就連現(xiàn)在,我有時(shí)也還這么想,尤其是現(xiàn)在我覺得自己不像以前那么糟糕了。但當(dāng)我認(rèn)真考慮時(shí),我就知道我不應(yīng)該結(jié)婚。說來說去,反正也沒人向我求過婚!
  我賣掉了原來的房子,買了現(xiàn)在這套。一個(gè)房間睡覺,一個(gè)房間起居,一間書房。很大的豪華公寓區(qū)。不過我很少在這兒,而在的時(shí)候,我常常在思考。





上一本:天網(wǎng) 下一本:兇犯

作家文集

下載說明
簡·薩默斯日記I:好鄰居日記的作者是多麗絲·萊辛,陳星 ,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購買紙質(zhì)書。

更多好書