本書簡介: 從小練雜技的毛丫和來自澳洲的畫家羅杰,在太平洋邊上的這座美國城市你出我沒地共存,他們在反復錯過彼此。假如他看見她,事情就好辦了,或者她看見他,也行。但他們就這樣共存在緊密的錯過中,錯過有時驚險而美妙。如同一對完美的雙人舞者,以最巧妙的錯過編織他們最緊密的聯(lián)結(jié)。這部小說就像一曲美妙的探戈,在毛丫和羅杰不停的錯過中,將兩人的背景編結(jié)起來。《太平洋探戈》書摘:毛丫在羅杰朝她這個方向走來時,正把一個青花瓷盤托著的碗和湯匙踢起。它們在她頭頂落定時是有一點參差的,極小的一點。這就出來“叮叮!比。不過在其他人聽,仍是一聲。在羅杰聽,是完全的靜默。毛丫感到這一點點不測放在一大片預測上,在她心里激起瞬間的喜出望外,真妙極了。她兩個嘴角翹起來,這就是樂子啊。人們見這個淺色頭發(fā)的高個男人背著兩只折疊凳和畫架,往前移了移。現(xiàn)在他離踢碗的姑娘最近了。人們見他有雙天藍色眼睛,馬一樣善良疲憊的長臉。這是個在儀態(tài)上、口音上和美國男人有區(qū)別的男人。毛丫開始向側(cè)面踢,向后踢。“倒踢紫玉盞”使她抬起兩眼,面容突然一下有點走樣。精神集中到了靈魂出竅的地步。然后碗、盤子、湯匙飛起,落定。人們便“噢”了一聲又一聲。這些人們中,兩個移民局的華裔當差想,再讓她耍一陣吧,她還不太丟人。人們都沒有去注意那背畫架和折疊凳的男人。他慢慢放下折疊凳,是要打算長久看下去的樣子。隨后,他把身上重物全擱在打開的凳子上。毛丫想,今天怎么了?冒出這么多人來。有人笑嘻嘻地拿了一個玻璃杯來,遞給她,請她踢,許愿給她五塊錢。她接過杯子,用心在手里掂量著,然后將它踢到了頭頂,穩(wěn)當當立住。人們便又是一聲“噢”。這樣就形成了一個情緒高潮:不斷有人拿不同的東西給她踢。她就一件一件地踢,各式各樣地踢,前后左右地踢。因物件的不同,她身體中精神中的凝聚力也不同,她每一次成功的快感也就不同了。一個香檳酒杯擱到了她的腳上,然后起飛,劃出弧線……羅杰覺得怎么會看到了這樣奧妙的場面——每個杯盞或碗碟都有它自己的意圖、個性、姿態(tài),卻都逃不出她對它們的馴化,逃不出它們與她之間宿命的相屬。他不知覺已坐在折疊凳上。差不多高的人群突然矮下去一個,她看他一眼,認出他就是那個讓她心亂了半秒鐘的畫家。她踢得神了。那些碗碟杯盞成了她一部分知覺,有根不可視的神經(jīng)連接她和它們。那知覺可以任意伸縮,每一伸縮卻都有一絲偶然。就象芭蕾的每一個完美的旋轉(zhuǎn)、跳躍,足球、籃球最漂亮的進球,精彩到極至的事物是百分之九十九點九的必然中的偶然。那偶然給人永遠留下期冀的空間。羅杰從畫夾里撕了一小頁紙,寫下自己的名字和電話號碼。他要等她結(jié)束表演時給她。她踢出一個過大的拋物線來,象是歧路,其實不是,香檳酒杯回到了她的控制中。她就這樣樂此不疲地踢著,所有碗碟杯盞環(huán)繞她起舞,眾星捧月地為她跑著龍?zhí)。她可以把一切變成龍(zhí)住O笏馨褍芍淮蠡⒆兂升執(zhí)滓粯,羅杰想。他又想,這和種族真沒什么關(guān)系,F(xiàn)在他確定了這一點。兩個移民局當差想,這時我們把她押解走了,人們一定把我們看成反派。他們不知道,在不少人眼里,他們從來就是反派。他們交流一個眼色,不如跟蹤到她住處去。這樣,他們對她的追捕就延遲了幾小時。寫著名字、地址、電話的紙在羅杰手里一裁兩半。那一半,他要請她留下她的名字、地址、電話。他不知道她其實是他鄰居,住的同他相隔一條窄馬路。她紅色小褂洇了一片汗?jié)n。動作更加潤滑流暢,所有瓷的、玻璃的、水晶的物件都通了人性,與她共舞。羅杰看著她停下來了,朝人們鞠躬。她在他眼前抬起臉,笑笑。他也笑笑。兩人的目光有一剎那的鎖定。毛丫覺得這一剎那可不一般。她并不懂,那是因為她從一個渾頑女孩剎那間變成了個女人,就在這個男人眼前完成了最后的成長。我看著他們肩挨肩走進那個日夜服務的餐館。隔著帶霧氣的玻璃,他們的身影虛去了。他和她在窗子跟前坐下來,身影又清楚了。他們相互間看的多,談的少,看看,都微微一笑,心領(lǐng)神會。移民局的官員還有兩三個小時才會走進我眼前的畫面。他們將拿著一張她的照片,說對不起,可以打斷一下你們的談話嗎?我們是美國移民局的。官員們現(xiàn)在還等在她的公寓樓下。這兩三個小時里,他們可能會靈機一動,從餐館去海灘,或去一個情調(diào)好的音樂吧,或者,去他的住處。這時,我看見他拉起她放在桌面上的手。 作者簡介: 嚴歌苓小說家,電影編劇。1986年出版第一本長篇小說,同年加入中國作家協(xié)會。1989年赴美留學,獲藝術(shù)碩士學位。旅美期間獲得十多項臺灣、香港及美國的文學獎,并獲金馬獎最佳編劇獎、美國影評家協(xié)會獎。2001年加入美國電影編劇協(xié)會。代表作有《媽閣是座城》《扶桑》《白蛇》《太平洋探戈》《誰家有女初長成》《灰舞鞋》《也是亞當,也是夏娃》《第九個寡婦》《小姨多鶴》,《陸犯焉識》及用英文寫作的《赴宴者》等等。作品已被翻譯成十九種語言出版。其中《媽閣是座城》名列中國圖書世界館藏率第一。我以為中國文壇要非常認真地對待嚴歌苓的寫作,這是漢語寫作難得的精彩?她的小說藝術(shù)實在爐火純青,那種內(nèi)在節(jié)奏感控制得如此精湛!本┐髮W文學系教授陳曉明 嚴歌苓的作品是近年來藝術(shù)性最講究的作品,她敘述的魅力在于“瞬間的容量和濃度”,小說有一種擴張力,充滿了嗅覺、聽覺、視覺和高度的敏感。——批評家雷達 與我們的一些作家經(jīng)驗式的寫作不同,嚴歌苓的語言里有一種“脫口秀”,是對語言的天生的靈氣。 ——作家梁曉聲 我以為中國文壇要非常認真地對待嚴歌苓的寫作,這是漢語寫作難得的精彩?她的小說藝術(shù)實在爐火純青,那種內(nèi)在節(jié)奏感控制得如此精湛。——北京大學文學系教授陳曉明 嚴歌苓的作品是近年來藝術(shù)性最講究的作品,她敘述的魅力在于“瞬間的容量和濃度”,小說有一種擴張力,充滿了嗅覺、聽覺、視覺和高度的敏感!u家雷達與我們的一些作家經(jīng)驗式的寫作不同,嚴歌苓的語言里有一種“脫口秀”,是對語言的天生的靈氣。 ——作家梁曉聲嚴歌苓為人物設計了基調(diào),后來他們有了自己的生命和意志,走了自己的路,這種未知是閱讀中最有魅力的。 ——批評家賀紹俊嚴歌苓是一位杰出的中國旅外作家……這是一本充滿野心、情感豐富,且獨特的小說!骷夜鹨欢慰缡兰o的對話,對人心善惡的不可預知做了一場巧妙的探索!都~約時報書評》一位不凡的女作家,一個令人驚奇的故事。——《泰晤士報》
|