我女兒一瘋,仿佛命運(yùn)在一彈指之間就改變了,從此我和她的生命再也走不回去了。 1996年夏天,作者的女兒罹患躁郁癥!拔遗畠函偭恕!弊髡哒f:“那年她15歲。她這一瘋,我倆的人生頓時風(fēng)云變色。我覺得好像要到好遠(yuǎn)好遠(yuǎn)的地方去,再也回不來了! 《心里住著獅子的女孩》全程記錄薩莉罹患精神病住院的一個月內(nèi)所發(fā)生的點(diǎn)點(diǎn)滴滴。在夏天溽熱的紐約街頭,作者記錄著躁郁癥如何影響著薩莉和她的至親,包括祖母、生母、繼母,還有作者本人。書中還刻畫了形形色色的人物,謹(jǐn)守教義的猶太病人,精神異常的古典文學(xué)教授,熱血的電影導(dǎo)演,夢想當(dāng)文藝青年的房東還有打破傳統(tǒng)的治療專家。閱讀本書,讓人如入半夢半醒之境,身處紅塵與超脫之間。 本書已被譽(yù)為“與精神疾病相關(guān)書寫的新典范”,具有高度的紐約知性人文風(fēng)格。作者書寫了自己深刻的內(nèi)心感受與家庭故事,并巧妙穿插作家喬伊斯當(dāng)年如何為了自己發(fā)瘋的女兒遍求名醫(yī)的經(jīng)過,以及與音樂家舒曼、美國詩人洛威爾等人的瘋狂,重新審視藝術(shù)與偏執(zhí)、瘋狂與想象力之間的無解謎團(tuán)。 作者簡介: 邁克爾·格林博格,現(xiàn)為《泰晤士報文學(xué)副刊》專欄記者。他的寫作題材豐富、筆法多變,行文始終帶有極富魅力的紐約都市風(fēng)格特質(zhì),無論是描述他自己居住的平價公寓,還是生活周遭經(jīng)常遇到的平常人物,都能以深邃、精準(zhǔn)的視角加以剖析,流露出高度的人文關(guān)懷與知性背景。著有多少人,能用這樣的方式觀看自己?——《紐約時報》這本書一定會成為精神疾病相關(guān)書寫的經(jīng)典作品。高度推薦給各圖書館!秷D書館雜志》這是一本內(nèi)容豐富、充滿知性又很有深度的書。行文清楚、真實(shí)、充滿關(guān)愛又極具啟發(fā)性,日后一一九九六年七月五日,我女兒瘋了。那年她才十五歲。她這一瘋,我倆的人生頓時風(fēng)云變色!拔矣X得好像要到好遠(yuǎn)好遠(yuǎn)的地方去,再也回不來了!庇袝r她突然清醒過來,沒頭沒腦說出這段話,說著說著又迅速離我遠(yuǎn)去。她究竟去了哪里,我猜也猜不到,夢也夢不著,只知道我必須一把抓住她,拉她回來。太遲了。我和她之間的聯(lián)系瞬間消失,真不敢相信。想當(dāng)初她牙牙學(xué)語時,教她說話的是我,第一個念故事給她聽的人也是我。這些無法抹滅的記憶,卻在一夕之間,全都化為烏有。 我第一個反應(yīng)就是責(zé)怪自己。沒錯,我從頭細(xì)數(shù)自己犯下的每一個錯誤,捫心自問到底少給了她什么,但終究還是無法解釋我眼前的事實(shí)。真的是無語問蒼天。∥乙欢劝严M耐性卺t(yī)生身上,后來發(fā)現(xiàn)醫(yī)生所知有限,醫(yī)生只知道我女兒病情的臨床表現(xiàn)。若真正要談起她的情況,恐怕醫(yī)生也比我高明不了多少。后來我還發(fā)現(xiàn),當(dāng)今人們對精神疾病的了解和以往差不多,都是如同瞎子摸象。這些雖然表明要治好我女兒的病,機(jī)會微乎其微,但同時也意味著,精神疾病還有很多不為人知的方面。 在當(dāng)代社會里,“精神病”三個字會冒犯人的,正確的說法是“腦部疾病”。就某方面而言,這確實(shí)是一種腦部疾病,但有時候我和女兒相處,卻覺得自己面對的是暴風(fēng)雪或洪水等罕見的自然景象,它狂暴到可以摧毀一切,狂暴到叫我憂心、又叫我吃驚的地步。 七月五日。我在公寓里醒來。我們住在紐約格林威治村西區(qū)銀行街一棟廉價公寓的頂樓,周圍的建筑相當(dāng)氣派。我身旁的床空空蕩蕩,帕特一早就出門到她在富爾頓街開設(shè)的舞蹈教室結(jié)賬。我們結(jié)婚兩年了,各自帶著以往的包袱進(jìn)入這段婚姻,兩人的真正世界只能在縫隙里尋找。 而我?guī)淼淖畲笠粋包袱,就是我那正值青春期的女兒薩莉。我有點(diǎn)訝異薩莉居然已不在。還不到八點(diǎn),屋里就已經(jīng)又熱又悶,太陽把涂了柏油的屋頂烤得發(fā)燙,女兒睡的上鋪離天花板不到三英尺,自然是暑氣蒸騰,加上昨晚我們的冷氣燒壞了家里最后一根保險絲。她鐵定是逃出去呼吸新鮮空氣了。 客廳地板上雜物滿地,都是她昨晚挑燈夜戰(zhàn)的痕跡:一臺壞掉的隨身聽,用膠帶緊緊捆著;半杯冷掉的咖啡;一本布面的莎士比亞《十四行詩》。過去這幾個星期以來,她一直在鉆研這本詩集,而且越讀越有興致。我隨手翻開詩集,里面交織著各種符號、密密麻麻的批注、圈起來的單字,看上去實(shí)在令人眼花繚亂。尤其是第十三首,在頁邊空白處寫滿了評語,原詩差點(diǎn)淹沒在茫茫的手寫字海當(dāng)中,看起來好像是猶太教經(jīng)書《塔木德》里的一頁,從頭到尾密密麻麻寫滿批注。 幾張薩莉創(chuàng)作的詩散落在地上。幾天前才聽她說,這些詩句就像小鳥飛進(jìn)她的心窗。我隨手拾起一只小鳥: 萬物皆靜默, 獨(dú)你放火焚燒睡眠的長河。 親愛的,為何讓地獄之火 親吻你眼前所見? 昨晚我凌晨兩點(diǎn)左右才到家,進(jìn)門就看見女兒蹲坐在燈芯絨沙發(fā)的扶手上,在筆記本里涂涂寫寫的,隨身聽重復(fù)播放著鋼琴家顧爾德(顧爾德(GlennGould,1932-1982),加拿大鋼琴家,音樂天才,1955年以巴赫的《郭德堡變奏曲》錄音舉世聞名。)彈奏的《郭德堡變奏曲》。我的職業(yè)是自由作家,最近為一卷長達(dá)兩小時的影片撰寫文稿,談高爾夫球的歷史,其實(shí)我根本沒打過高爾夫,純粹又是一份庸俗的工作。這兩天剛完稿,昨天去慶祝,所以很晚才到家。 “不累嗎?”我問。 她猛搖頭,對我做了個帶有制止意味的手勢,另一手握著筆,在紙上飛快地來回飛舞。真沒禮貌。但我卻突然涌起一陣回憶,想起以前在我生命中我也曾經(jīng)有過類似的情況:那時我醉心于詩人哈特·克萊恩(哈特·克萊恩(HartCrane,1899-1932),美國詩人,受艾略特等詩人的影響,格式傳統(tǒng)古典,文字艱澀深奧。)的作品,翻查他每一個冷僻的詞匯,雖然還是讀不太懂,卻一頭栽進(jìn)他的文字洪流中。我在客廳門口逗留,看著她無視于我的存在,看著她那雙典型的南歐杏眼,看著她琥珀色的爆炸頭,頭發(fā)幾乎不像是一根一根乖乖長出來的,反而像是從頭頂上一叢一叢冒出來的。我靜靜望著她對語言的饑渴,對文字的饞涎欲滴。 我相信,這些不眠不休的閱讀之夜,釋放了她內(nèi)心經(jīng)年累月的挫折感。九年前那天,她剛上一年級,我認(rèn)為,這一天就是薩莉童年消逝的起點(diǎn),好比無聲電影上常見的,屏幕上所有光線都收攏在正中央的一個小點(diǎn)上,感覺上情形大概就是如此。她在學(xué)校經(jīng)歷了閱讀障礙,甚至還有更嚴(yán)重的問題。英文字母在她眼里就像一幅幅圖畫,R是一口歪七扭八的爛牙,H是一張翻倒的椅子,要她讀《戴高帽的貓》(當(dāng)代美國最受人喜愛的兒童文學(xué)作家蘇斯博士(Dr.Seuss,1904-1991)的作品。--譯者)的故事,就像要她解讀計算機(jī)斷層掃描那般困難。語言溝通的基礎(chǔ)在于人人都接受的每個詞匯擁有固定的意義,但她卻不懂得這層奧秘。 看她一臉迷茫,不復(fù)歡笑,真叫我痛心疾首。不過,同樣是文字,雖然她無法用眼睛解讀,但只要跳脫紙張的束縛,文字便在她舌尖開出朵朵蓮花。雙關(guān)語、朗誦、辯論、演講,只要她肯嘗試,無一不精通,都在證明她天資聰穎。 有次放學(xué)我去接她,校門口人頭攢動,擠滿了記者和新聞人員,原來薩莉班上有個女孩慘遭親生父親殺害。聽到這個消息,令我心驚膽顫,重新認(rèn)識到我那才六歲大的女兒有多么脆弱,而且兇手喬爾·斯坦伯格和我外形相仿,我們兩個都是德系猶太人,膚色相同,身高也相當(dāng),連眼鏡樣式都一樣,這讓我更加留意女兒的安危。我身為猶太人,總覺得這件殺人案自己也有份,心中罪惡感油然而生。以前誰曾想到親生父親竟會謀殺女兒?但事實(shí)就擺在眼前,而且手法之兇殘,將來勢必會有人起而效尤,我和薩莉的生活必定會更加危機(jī)四伏。這年頭在美國,連向來最重視親情的猶太人,都下得了毒手謀殺親生女兒。 我奮力穿越人海,在人群中間發(fā)現(xiàn)薩莉正和同學(xué)手牽著手,一位記者把麥克風(fēng)湊到兩個女孩眼前,看看她們會說些什么。薩莉視線往上看著記者,她的外套穿反了,鞋帶也沒系,發(fā)夾歪在一旁,根本沒夾到幾根頭發(fā),反倒像只蝴蝶困在那兒了。我趕緊上前把兩個女孩帶走,擠啊擠的,從人群中開出一條路。 我和薩莉的母親大概也是那時候分手的。我們高中就認(rèn)識,離婚對我們而言,就像拆開一對早就該分開的連體嬰兒,既有其必要,又痛苦不堪。薩莉和我一同熬過最初幾個月的變動,父女情感更堅固。我?guī)缀醭闪怂拇匀耍渌蠋、家長、親戚都不懂,為什么薩莉和其他人之間總存在著一道峽谷,雙方看到的世界截然不同。但我總是不厭其煩再三為薩莉辯護(hù),質(zhì)問他們:難道思想的活水不是在峽谷里奔流的?難道這不就代表著薩莉到達(dá)的是我們都到不了的心靈深處? 我向薩莉保證:“你跟其他人一樣聰明,而且你天賦異常,只是現(xiàn)在深藏不露。只要熬過這幾年,情況會完全改觀,真的! 情況果真大大轉(zhuǎn)變。我們大老遠(yuǎn)跑到切爾西一家實(shí)驗小學(xué),學(xué)費(fèi)還合理,讓她進(jìn)了特教班,從最基礎(chǔ)的單字、數(shù)字開始學(xué)習(xí)。她記了又忘、忘了再記,活像在學(xué)習(xí)遠(yuǎn)古失落語言的學(xué)者。她努力捍衛(wèi)心中的天賦,害怕自己若解不開這些字謎,她的才賦將永劫不復(fù)。終于,她解開了,這一來自信也恢復(fù)了,趁機(jī)一鼓作氣回到正規(guī)教育,雖然再度觸礁,但還好我過去的口頭保證“你的才華遲早會嶄露光芒”,已經(jīng)逐漸兌現(xiàn)。 而今她熠熠生輝,巴赫、莎士比亞、她的日記里瘋狂流泄的字句……如果她徹夜不眠,那是因為在多年的磨難后,現(xiàn)在,她要把握分分秒秒,好好享受勝利的果實(shí)。 我出門下樓,走下五層樓的階梯,經(jīng)過了一條又一條的走道,沿途到處是這里一塊、那里一滴的油漆,這些走道似乎從來沒有人擦過。今天是七月五號,國慶日的周末,格林威治區(qū)好像人去樓空的旅館,挑剔的旅客都退房了,我們留下來的人都清楚自己的斤兩:有的替樂團(tuán)伴奏,有的校對稿件;還有一位太太,總是戴著草帽,帽檐垂著一串塑料葡萄,專門收容附近的野狗……一排排簇新的宅邸了無生氣,因為屋主都度假去了,氣派的銀行街放慢了前進(jìn)的腳步。 我要去格林威治街的一家咖啡店,薩莉喜歡在早上光顧這家店。我正這么想著,她就從轉(zhuǎn)角走了出來,差點(diǎn)和我撞個滿懷。她滿臉通紅,又氣又惱,我像平常一樣問她今天要做什么,沒想到她對我很不客氣,表情狂暴異常。 “如果你知道我有心事,就不會問我這種問題,但你顯然什么都不知道。你根本不了解我,對吧,爸?” 她穿著涼鞋,抬起腳用力踢一旁的垃圾桶,力道之猛,金屬垃圾桶蓋“鏘”的一聲掉到地上。對街鄰居揚(yáng)起了眉毛,像是無聲地問道:怎么回事?但薩莉根本不搭理他,渾身散發(fā)著躁動不安的氣息,動也不動地站住盯著我瞧,雙手握拳垂在身旁,她的心形臉蛋閃閃發(fā)光。我這才想起,我已經(jīng)不是第一次發(fā)現(xiàn)自己完全摸不透女兒心了。我從小和四個調(diào)皮搗蛋的兄弟一起長大,成天在野孩子圈中打滾,父親從早忙到晚,在布魯克林區(qū)的碼頭倉庫做廢鐵生意,家中陰陽氣息嚴(yán)重失調(diào)。 薩莉又想去踹垃圾桶,我按住她的肩頭制止了她,她氣得甩開我的手。 “爸,我嚇到你了嗎?” “你為什么要嚇我呢?” “你看起來很害怕! 她死命咬著嘴唇,咬到都流血了還在咬,雙臂微微顫抖。我真不懂她怎么會這樣?還有,她叫我“爸”的時候,為什么口氣是這么的生硬,好像在背誦剛學(xué)會的臺詞? 鄰居露露牽著乖巧的牧羊犬走過來?吹剿媸翘昧,露露向來很喜歡薩莉。大約十年前,露露發(fā)現(xiàn)薩莉?qū)χ車幱谌鮿莸娜颂貏e有愛心。若一個人越無助,薩莉就越會對他掏心掏肺。她曾坐在格林威治養(yǎng)老院外面,陪伴著中風(fēng)的病人或老年癡呆癥的患者;也曾跑到紐約市第七大道,拿比薩餅給醉倒在地上的酒鬼。她尤其喜歡嬰兒,在薩莉眼里,嬰兒神圣無比。她似乎了解生命有多脆弱,知道早在胎兒時期,連記憶都還沒有的時候,我們的個性就已經(jīng)一點(diǎn)一滴成型,從而決定我們未來的命運(yùn)。只要一有機(jī)會,她甚至可以把嬰兒摟在懷里抱上好幾個小時。她這么喜歡嬰兒,難免令我擔(dān)心,她仿佛從嬰兒身上找到了挽留自身天賦的關(guān)鍵,天賦稍縱即逝,她得牢牢抓住,時時修補(bǔ)。 露露倒是一點(diǎn)也不擔(dān)心:“你知道什么是‘孩童帶來的恩慈’(原文為”naches“,是意第緒語的羅馬拼音,本書作者為猶太裔人士,行文偶爾夾帶意第緒語。)嗎?邁克爾,我在你女兒身上找到了‘孩童帶來的恩慈’。你女兒天生善于施舍,這個世界里到處充滿了巧取豪奪的渾蛋,可是你女兒愿意施舍! 不過,露露這次表現(xiàn)出來的行為,卻令我更加驚慌失措。她看到我們之后,在街尾遠(yuǎn)遠(yuǎn)地對著我們揮揮手,向我們走過來,但走了不到三英尺就突然站定,目不轉(zhuǎn)睛地看著薩莉,然后伸出雙手仿佛在驅(qū)魔似的,接著拉著狗鏈子掉頭迅速離去。 我一臉錯愕,薩莉倒一副不在意的樣子。她原本溫暖的栗褐色眼眸好像涂了一層亮光漆,變得如貝殼般堅硬,像墨水般漆黑。也許是睡眠不足吧。 我問她還好嗎? “沒事! 我猜想露露一定是以為我們父女正在口角,所以不想介入。 “確定嗎?我看你好像很緊張的樣子。你整晚都沒睡,而且這禮拜也沒吃什么東西! “我沒事! “今晚放松一下,暫時別看莎士比亞了吧。” 她抿緊嘴唇,憋住滿腔情緒,微微顫抖地點(diǎn)了點(diǎn)頭。 下午我有個朋友來紐約,兩人見面小酌一番,聊了聊近況,聊完后順便一起去吃晚飯。沿路恰好經(jīng)過我住的銀行街,街上有輛警車停著,車內(nèi)無人,警燈也暗著。街上氣氛寧靜悠閑,不像出事的樣子。今夜的節(jié)奏緩慢,我看警察準(zhǔn)是在打盹,不然就是來拜訪附近的一家住戶,這人養(yǎng)了好幾只德國種短毛獵犬,經(jīng)常招來左鄰右舍的抱怨。 我們繼續(xù)往餐廳走,帕特已經(jīng)在里面等了。餐廳里空蕩蕩的,每張餐桌正中央都放著一個小玻璃淺杯,里面的蠟燭燈火搖曳。 吃飯時,帕特和友人迅速找到共同的話題,很有得聊,因為兩人再婚后都有個繼女,美麗漂亮又任性妄為:我女兒學(xué)連續(xù)劇以自盡相要脅;我女兒動不動就拿咖啡潑人;我女兒用切面包的刀割下一塊手掌肉。 友人開玩笑說:“我女兒是老婆一輩子的最愛,我不過是個情夫! 帕特欣然同意:“很像老掉牙的民俗故事,慈祥和藹的角色永遠(yuǎn)輪不到繼父、繼母來擔(dān)任。我們身為繼父、繼母,只會扮演作惡多端、頤指氣使的角色! 但其實(shí)帕特和薩莉的相處模式,和傳統(tǒng)的繼母故事恰恰相反。帕特盡其所能輔導(dǎo)薩莉的學(xué)校作業(yè),喜怒哀樂都順著她。加上薩莉早熟,帕特總會耳提面命要她小心女性會碰到的意外,這些忠告薩莉明明求之若渴,卻裝出愛聽不聽的樣子。然而,不管帕特如何努力,我家還是天天上演連續(xù)劇,薩莉就是不相信帕特是真心待她好,心中永遠(yuǎn)有個疙瘩,認(rèn)為帕特不可能視她如己出,不可能真心愛她這個人,也不可能在感情上對她如親生女兒。薩莉既不熟悉帕特的身體,當(dāng)然就不懂帕特的心。薩莉說她不是帕特懷胎十月生下的,兩人自然不親;我們反駁她說,臍帶不是母女連心的唯一管道,你和帕特因為人生際遇成為母女,應(yīng)該更覺得心心相印。而且別忘了,你也是有親生母親的。我們的一番唇舌只讓她更加懊喪,她不客氣地說:“少廢話,省省吧,你們改變不了什么的! P3-10 ……
|