本書收集27位中外經(jīng)典作家的42篇論中國人的文章,分“外國篇”和“中國篇”兩個(gè)部分。“外國篇”收有康德、黑格爾、托爾斯泰等16位外國經(jīng)典作家的18篇文章;“中國篇”收有梁啟超、胡適、魯迅、沈從文等11位中國經(jīng)典作家的24篇文章。這些文章,較全面地反映了三百年來西方人的中國觀,以及近百年來中國人的自我認(rèn)識。 作者簡介: 劉文榮,上海師范大學(xué)教授、上海翻譯家協(xié)會理事,主要著作有《19世紀(jì)英國小說史》《人類文明遺產(chǎn)》《英國文學(xué)論集》《歐美情色文學(xué)史》和《當(dāng)代英國小說史》等;主要譯作有《毛姆讀書隨筆》《伍爾夫讀書隨筆》《文學(xué)中的色情動(dòng)機(jī)》《人類動(dòng)物園》和《裸猿》等。 目錄: 前言 外國篇 [意大利]利瑪竇 中國人的習(xí)俗與信仰 [德]戈特弗里德萊布尼茨 《中國近事》序言 [德]克里斯蒂安沃爾夫 關(guān)于中國人的道德學(xué) [法]夏爾德孟德斯鳩 中國人的政治、法律與習(xí)俗 [法]弗朗索瓦魁奈 中國人的“天” 就中國的專制主義與孟德斯鳩商榷 [法]伏爾泰 中國前言 外國篇 [意大利]利瑪竇 中國人的習(xí)俗與信仰 [德]戈特弗里德萊布尼茨 《中國近事》序言 [德]克里斯蒂安沃爾夫 關(guān)于中國人的道德學(xué) [法]夏爾德孟德斯鳩 中國人的政治、法律與習(xí)俗 [法]弗朗索瓦魁奈 中國人的“天” 就中國的專制主義與孟德斯鳩商榷 [法]伏爾泰 中國 [德]約翰馮赫爾德爾 中國人的特性 [德]伊曼努爾康德 關(guān)于中國人 [德]弗里德里希馮謝林 論中國人的國家崇拜 [德]威廉弗里德里希黑格爾 中國人的民族性 [美]明恩溥 中國人的性格 [俄]列夫托爾斯泰 中國人完成了一項(xiàng)偉大的英雄業(yè)績 中國人不應(yīng)當(dāng)模仿西方民族 [英]H.G.威爾斯 中國人的成就與束縛 [英]伯特蘭羅素 中國人的性格 [日]桑原騭藏 中國人的文弱與保守 [日]渡邊秀方 論中國人的矛盾性 中國篇 嚴(yán)復(fù) 論生民之大要 梁啟超 中國國民之品格 中國人之缺點(diǎn) 辜鴻銘 中國人的精神 胡適 上海的中國人 中國人之大恥 “暴堪!迸炛翛] 差不多先生傳 打倒名教 魯迅 隨感錄(三十五至三十八) 再論雷峰塔的倒掉 燈下漫筆 論“他媽的!” 略論中國人的臉 中國的奇想 周作人 《男人和女人》 沈從文 中國人的病 林語堂 中國人的國民性 中國人之品性 中國人的吃與喝 張愛玲 中國人的宗教 梁漱溟 論中國人的民族品性 柏楊 中國人與醬缸 丑陋的中國人 前言 本書題名為《中外經(jīng)典作家論中國人》,意思就是:這里收集的文章均出自經(jīng)典作家之手,而且絕大部分是公認(rèn)的、經(jīng)常被人引用的經(jīng)典之論。 為什么要編這么一本書呢?因?yàn)椴辉腥司庍^。關(guān)于中國人的書固然很多,但沒有一本像本書這樣全面、這樣“經(jīng)典”,把古今中外經(jīng)典作家論中國人的經(jīng)典之論囊括在內(nèi)。 當(dāng)然,“全面”是相對而言的,因?yàn)闀傆衅蕖=?jīng)過篩選,本書收入了27位中外經(jīng)典作家的42篇具有代表性的文章,并分為兩個(gè)部分——“外國篇”和“中國篇”。 把“外國篇”放在“中國篇”之前,是因?yàn)樽钤缯務(wù)撝袊说氖峭鈬耍蛘哒f,是因?yàn)橹袊墓湃藦奈窗阎袊水?dāng)作一個(gè)整體來談?wù)撨^,而外國的古人,早在14世紀(jì)就開始談?wù)撝袊肆恕?br/> 那么,外國人是怎樣談?wù)撝袊说?從本書“外國篇”所收篇目中就可看出一個(gè)大概。 這部分共有16位外國經(jīng)典作家的18篇文章,按年代排列,以示歷史軌跡——最早的發(fā)表于1613年,最晚的發(fā)表于1920年,時(shí)間跨度約300多年。這些作家的國籍分別是意大利、德國、法國、美國、英國、俄國和日本。 乍看之下,這些作家的文章一定是五花八門的,因?yàn)闀r(shí)間相隔那么長,國家又那么多。其實(shí)并非如此,因?yàn)樗麄兌际墙?jīng)典作家,談?wù)摰氖亲钪匾膯栴},所以很容易理出一個(gè)頭緒。 大概的這樣的:300多年來,各國對中國人的看法沒有國別差異(即沒有一個(gè)國家對中國人有特別的看法),只有時(shí)代和個(gè)人差異(即不同時(shí)代和不同個(gè)人對中國人有不同看法)。當(dāng)然,在不同的時(shí)代,還有主流和非主流之分。 說得具體一點(diǎn),18世紀(jì)之前的歐洲人對中國了解甚少,只是到16世紀(jì)時(shí),因?yàn)橛幸d會傳教士到中國傳教,才有一些零星的關(guān)于中國人的訊息傳回歐洲。傳教士的目的是傳教,最關(guān)心的當(dāng)然就是中國人的習(xí)俗和信仰,而且毫無疑問,中國人的習(xí)俗和信仰在他們看來是大有問題的——否則,他們又何必來傳教?而這些傳教士對中國人的看法,就代表了當(dāng)時(shí)歐洲人的“中國觀”。這方面,本書所選意大利傳教士利瑪竇的《中國人的習(xí)俗與信仰》一文,就是最具權(quán)威性的文本之一。 到了17世紀(jì)下半葉,隨著傳教士和商人傳回歐洲的訊息越來越多,歐洲知識界開始注意到中國的道德學(xué)說,主要是儒家學(xué)說。由于儒家道德顯然不同于基督教道德,歐洲知識界還由此產(chǎn)生了爭議。凡堅(jiān)持基督教道德的學(xué)者,都和傳教士一樣,對中國人的道德基本上是否定的。但也有一些懷疑基督教道德的學(xué)者,則肯定中國人的道德,認(rèn)為這種道德以理性為基礎(chǔ),因而更合乎自然。在這方面,當(dāng)時(shí)的德國哲學(xué)家、大學(xué)者萊布尼茨則是取折衷觀點(diǎn),即認(rèn)為耶穌會傳教士在中國傳播基督教固然很重要,但首先要傳播歐洲的哲學(xué)和科學(xué);否則,基督教很難在中國傳播——這一點(diǎn),可從他的《<中國近事>序言》一文中看出。然而,他的學(xué)生、哲學(xué)家克里斯蒂安沃爾夫卻把他的觀點(diǎn)發(fā)揮到了極致,即認(rèn)為:人類道德應(yīng)以理性為基礎(chǔ),不能基于天啟(即信仰),所以——盡管他沒有直說,但意思很明確——儒家的道德比基督教道德更合乎自然。沃爾夫可說是當(dāng)時(shí)為數(shù)不多的“儒家擁護(hù)者”的代表,而他的觀點(diǎn)就集中表現(xiàn)在本書所選的《關(guān)于中國人的道德學(xué)》一文中。 總的說來,17世紀(jì)的歐洲人還只是偶然提起中國人。但到了18世紀(jì),情況就有所不同了。18世紀(jì)是歐洲的“啟蒙時(shí)代”(也稱“理性主義時(shí)代”),由于這一時(shí)代是歐洲翻天覆地的時(shí)代,同時(shí)對中國人的了解也已有所深入,所以思想家們在辯論時(shí)經(jīng)常會牽涉中國人,以此來旁證自己的觀點(diǎn)和立場。譬如,法國哲學(xué)家孟德斯鳩是“共和派”的思想先驅(qū),他在其名著《論法的精神》中嚴(yán)厲批評中國的專制主義;而法國經(jīng)濟(jì)學(xué)家弗朗索瓦魁奈則是“;逝伞钡拇恚凇吨袊膶V浦髁x》一書中明確反對孟德斯鳩的觀點(diǎn),認(rèn)為中國的專制主義是一種有利于民生的專制主義,孟德斯鳩有意夸大了它的殘暴性。同樣在18世紀(jì),法國哲學(xué)家伏爾泰是有名的“中國贊美者”,因?yàn)樗鲝垺白匀簧裾摗,?yán)厲批判基督教會,為此還坐過牢,中國的世俗道德自然就成了他的贊美對象;而德國哲學(xué)家、“狂飆運(yùn)動(dòng)”思想領(lǐng)袖赫爾德爾,則是同樣有名的“中國厭惡者”,因?yàn)椤翱耧j運(yùn)動(dòng)”是德國的思想解放運(yùn)動(dòng),赫爾德爾為自由而吶喊,中國的專制、中國人的倫理道德自然就成了他的厭惡對象?梢姡谒麄兡抢,“中國問題”是服從于“歐洲問題”的。 這樣,隨著18世紀(jì)末法國大革命的爆發(fā),隨著自由、平等、博愛的呼聲在歐洲回蕩,乃至向全世界傳送,孟德斯鳩和赫爾德爾的“中國觀”便成了歐洲的主流觀點(diǎn)。 其后,在19世紀(jì),這一主流觀點(diǎn)又由眾多歐洲學(xué)者予以反復(fù)論證。其中最重要的是德國(因?yàn)楫?dāng)時(shí)對“漢學(xué)”研究最感興趣的是德國人);譬如,代表德國古典哲學(xué)的四位哲學(xué)家中,有三位——即康德、謝林和黑格爾——談?wù)撨^中國人的習(xí)俗、宗教和民族性:康德晚年口述過一篇關(guān)于中國人的文章;謝林則在《神話與天啟哲學(xué)》一書中用一章的篇幅論述中國人的宗教;黑格爾的《歷史哲學(xué)講演錄》中也有“中國”一章,論述中國人的民族性——這些,都是后人經(jīng)常引用的經(jīng)典之論。 此外,還有一個(gè)美國人,即阿瑟史密斯(中文名“明恩溥”),更為這一主流觀點(diǎn)提供了許多具體的證據(jù)。阿瑟史密斯是在中國傳教多年的傳教士,他在19世紀(jì)末出版了一本名為《中國人的性格》的書,列舉了中國人的許多性格特點(diǎn)。這本書在20世紀(jì)影響很大,許多研究中國文化的歐美學(xué)者都曾提到過或引用過,甚至有不少中國現(xiàn)代學(xué)者和作家也提到過或引用過,特別是魯迅,幾次向國人推薦此書。 那么,關(guān)于中國人,19世紀(jì)歐美的主流觀點(diǎn)是什么呢?簡單地說就是:中國和中國人是專制、愚昧、落后的代表,是民主、科學(xué)、進(jìn)步的對立面。 然而,正是這一主流觀點(diǎn),在19世紀(jì)末、20世紀(jì)初,不僅被有頭腦、有勇氣的中國人接受,還由此在國內(nèi)引發(fā)了關(guān)于國民性的討論——關(guān)于這些中國人,后面馬上就會講到,F(xiàn)在要說的是,20世紀(jì)初的外國人是怎樣看待中國人的? 在當(dāng)時(shí),19世紀(jì)的主流觀點(diǎn)依然是主流觀點(diǎn),但和以往一樣,也出現(xiàn)了一些非主流的、甚至反主流的觀點(diǎn)。其中最引人注目是三個(gè)人:一個(gè)是俄國大作家托爾斯泰,還有兩個(gè)是英國著名小說家H.G.威爾斯和英國哲學(xué)家、諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者伯特蘭羅素。托爾斯泰沒有寫過關(guān)于中國人的文章,他對中國人的看法是從他寫給兩個(gè)中國人的兩封信中表達(dá)出來的,即認(rèn)為:中國人并非愚昧、落后,恰恰相反,是具有真正的基督精神;所以,中國人不應(yīng)該模仿西方人,倒是西方人應(yīng)該向中國人學(xué)習(xí)。顯然,托爾斯泰的觀點(diǎn)是反主流的,同時(shí)也是以他的“勿以暴力抗惡”原則為基礎(chǔ)的:因?yàn)橹袊嗽谌斩響?zhàn)爭中除了忍受,沒有做任何事情,所以他認(rèn)為,這是“勿以暴力抗惡”的最好范例,是中國人擁有一種精神力量的證明。H.G.威爾斯的觀點(diǎn)并不反主流,但屬非主流——他在《世界史綱》一書里認(rèn)為,中國人曾有輝煌的文明,只是到了近代,才被西方人超越,其原因不是中國人愚昧,甚至都不是中國的專制制度,而是由于中國人的語言文字太古怪——語言太簡、文字太繁,所以中國人缺乏精確思維,表達(dá)又很困難,這才導(dǎo)致中國在科學(xué)技術(shù)上的停止不前。至于伯特蘭羅素——他在20世紀(jì)最初二三十年間曾幾次到中國講學(xué)——雖然他也承認(rèn)中國人有某些缺點(diǎn),但他認(rèn)為中國人總體上和英國人、美國人一樣,屬于優(yōu)秀民族。這可能和他特別憎惡日本人有關(guān),因?yàn)槿毡救藢覍覍χ袊税l(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭,并占領(lǐng)中國大片的土地。 說到日本人,本書也選入了兩位日本近代著名學(xué)者的兩篇論中國人的文章:一篇是桑原騭藏的《中國人的文弱與保守》,一篇是渡邊秀方的《論中國人的矛盾性》。需要說明的是,日本的古人和中國的古人一樣,也從未把中國人當(dāng)作一個(gè)整體來談?wù)撨^;近代日本人談?wù)撝袊说拿褡逍,則是受了歐美人的影響,或者說,是步歐美人的后塵。不過,由于日本人在文化上和中國人有親緣關(guān)系,他們對中國人的看法畢竟和歐美人是有所不同的。所以,這兩篇文章仍有獨(dú)到之處,值得一讀。 現(xiàn)在,應(yīng)該說到中國人論中國人了。在本書的第二部分“中國篇”里,共有11位中國著名作家的24篇文章,也是按年代排列的,最早的發(fā)表于1895年,最晚的發(fā)表于1984年,時(shí)間跨度約90年。 19世紀(jì)末、20世紀(jì)初,中國經(jīng)歷了歷史學(xué)家所稱的“晚清大變局”。導(dǎo)致“大變局”的表面原因,是一連串的軍事失敗,以及軍事失敗后的割地賠款,但其根本原因,則如嚴(yán)復(fù)在1895年發(fā)表的《原強(qiáng)》一文中所說,是“民力已荼、民智已卑、民德已薄”,即國民素質(zhì)有問題——“民弊而國弱”,所以嚴(yán)復(fù)認(rèn)為,強(qiáng)國之道在于“鼓民力”、“開民智”、“新民德”。就這樣,嚴(yán)復(fù)開了中國人論中國人的先河。 繼而是梁啟超,這位“戊戌變法”的直接參與者,在“變法”失敗后致力于國民性研究,遂成近代大學(xué)者。梁啟超論中國人的文章很多,本書所選兩篇,均寫于1903年。一篇是《論中國國民之品格》,一篇是《新大陸游記》的節(jié)選,題名為《中國人之缺點(diǎn)》。比嚴(yán)復(fù)進(jìn)一步,梁啟超較為具體地指出了中國人的品格特點(diǎn),如:“愛國心之薄弱”、“獨(dú)立性之柔脆”、“公共心之缺乏”、“自治力之欠闕”等等,并由此論定,中國人為三等國民,其國家必為“受人輕侮之國”。 不過,在當(dāng)時(shí)對中國人的品格、傳統(tǒng)道德、尤其是對儒學(xué)的一片責(zé)難聲中,仍有人不以為然,公開為舊傳統(tǒng)、舊道德辯護(hù)。其中影響較大的就是辜鴻銘。實(shí)際上,辜鴻銘受到的外國教育比當(dāng)時(shí)所有的中國學(xué)者都多,身上還有一半英國血統(tǒng)。但這個(gè)“半洋人”偏偏逆潮流而行,在他的一系列英語演講中稱頌中國傳統(tǒng)文化,稱頌傳統(tǒng)中國人。譬如,在他的一次題為《中國人的精神》的演講中,他說傳統(tǒng)中國人過的是一種“心靈的生活”、“情感的生活”,也就是真正的生活,而之所以這樣,就是因?yàn)橹袊艘恢便∈貍鹘y(tǒng)道德,恪守儒家的“君子之道”、“三綱五!。他還說,這種生活其實(shí)也是西方人所向往的,只是他們做不到,于是便攻擊中國文化,攻擊中國人。 辜鴻銘和俄國大作家托爾斯泰有相似之處,才華過人,卻不合潮流。他的觀點(diǎn)固然不乏贊同者,但在當(dāng)時(shí)聲浪日高的新文化運(yùn)動(dòng)中,只能說是非主流。而主流觀點(diǎn),我們知道,是由胡適和魯迅等人代表的,盡管主流觀點(diǎn)之間也有分歧。 實(shí)際上,就“中國人”這一論題而言,胡適直接表述得并不多,只是在早期寫過一些揭露中國人劣性的短文,以及在20年代發(fā)表過兩篇嘲諷中國人的文章,即《差不多先生傳》和《打倒名教》。這兩篇文章雖是關(guān)于中國人性格的經(jīng)典之論,但也只有這兩篇。胡適本質(zhì)上是個(gè)學(xué)者,不是作家,他的大量著作都是有關(guān)中國文化的學(xué)術(shù)研究。 和胡適相反,魯迅本質(zhì)上不是學(xué)者,而是作家,所以他直接論到中國人性格的文章特別多,經(jīng)典之論比比皆是,甚至可以說,整部《魯迅全集》幾乎都是對中國人的嘲諷。要在這么多文章中進(jìn)行選擇,并不容易。本書最終選定的幾篇,即《再論雷峰塔的倒掉》《燈下漫筆》《論“他媽的!”》和《略論中國人的臉》等,都屬魯迅的名篇,所嘲諷的是中國人的奴性。實(shí)際上,魯迅最憎惡的就是中國人的奴性。在他看來,所謂“改造國民性”,就是要改掉這種奴性。 除了胡適和魯迅,在新文化運(yùn)動(dòng)中討論國民性的作家當(dāng)然還有很多,但限于本書要選的是“經(jīng)典作家”,所以出現(xiàn)在這里的僅為周作人、沈從文和林語堂。周作人的《<男人和女人>》雖是一篇書評,但其中摘錄的內(nèi)容不只是和當(dāng)時(shí)的國情有關(guān),還涉及中國人的國民性,至今似乎仍有現(xiàn)實(shí)意義。沈從文的《中國人的病》是他僅有的一篇直接評論中國人性格的散文,文中對中國人的自私、無道德作了分析,并對如何治療這種“病”提出了他的看法。林語堂大概是關(guān)注國民性僅次于魯迅的現(xiàn)代作家,但他不像魯迅那樣犀利——這從本書所選的幾篇文章中即可看出:他早年論中國人還是相當(dāng)嚴(yán)厲的(見《中國人的國民性》),但后來在他用英文寫的幾本向外國人介紹中國人的書里,他力圖把中國人的性格全面呈現(xiàn)出來,所以,相對而言就比較溫和了(見MyCountryandMyPeople《吾國與吾民》)。 30年代中期,隨著抗戰(zhàn)的爆發(fā),新文化運(yùn)動(dòng)不了了之,關(guān)于國民性的討論也就沉寂了。不過,在1944年,張愛玲寫了一篇名為《中國人的宗教》的文章,發(fā)表在《天地》月刊上,此文雖是為外國人寫的,也算聊勝于無。還有就是梁漱溟的《中國文化要義》一書,其中論到中國人的民族品性,而此書出版的時(shí)候,已是1949年了。 此后,便不再有人談起國民性。直到80年代中期,臺灣作家柏楊出版《丑陋的中國人》一書(1984年),并在國內(nèi)引起不小的轟動(dòng)(1986—1988年),國民性問題才重返人們的視野。 如今,20多年過去了。中國人還丑陋嗎?還需要反省嗎?如果回答是“是的”,那么,本書就是最好的教材。 劉文榮 2014年3月于上海
|