4月24日是世界24小時(shí)幽默日。幽默不僅指發(fā)自肺腑的笑,也是一種既在情理之中又在意料之外的智慧思想,同樣折射出世界不同民族獨(dú)特的文化背景和風(fēng)土人情。除了在美國的《老友記》、《生活大爆炸》,英國的《IT狂人》、《憨豆先生》,中國的《愛情公寓》等喜劇中感受不同的幽默之外,以下幾本書籍也可以幫助我們了解各種幽默文化。 中式幽默 《幽默的中國人》 趙志偉/著 學(xué)林出版社 2001年12月版 本書是“七彩中國人”叢書之一,這套叢書旨在探究中國人“疏放”、“幽默”、“優(yōu)雅”等品格中所特有的民族特質(zhì)和歷史土壤,展現(xiàn)中華民族自身獨(dú)特而豐盈的民族性格!队哪闹袊恕穭t從林語堂的廣義的幽默出發(fā),通過生動(dòng)地?cái)⑹龉糯徒F(xiàn)代歷史上的幽默事件和人物,表達(dá)其對幽默的看法。上編“幽默的中國人”,分別描繪并簡要評點(diǎn)了先秦、秦漢、魏晉、唐宋、明清史上幾十位著名人物的幽默故事,其中不乏孔子、莊子、阮籍、文征明、袁枚等,字里行間可見作者深厚的歷史功底。下編則重點(diǎn)考察中國式幽默的心理、思維、語言和功能等特征,在對中國式幽默進(jìn)行抽象概括的同時(shí)也輔之以具體的例證,以求達(dá)到作者所期望的“飯后茶余”的談助的目的。 英式幽默 《英國人的言行潛規(guī)則》 凱特·?怂/著,姚蕓竹/譯,生活·讀書·新知 三聯(lián)書店 2015年10月版 凱特·?怂梗↘ate Fox),社會(huì)人類學(xué)家,牛津大學(xué)社會(huì)問題研究中心聯(lián)執(zhí)主任,英國文化研究學(xué)會(huì)研究員,先后前往英格蘭、美國、愛爾蘭、法國等地學(xué)習(xí),并赴劍橋大學(xué)攻讀人類學(xué)和哲學(xué)。作為一個(gè)人類學(xué)家,她以觀察者的角度研究其本國的部族文化,分析正負(fù)面社會(huì)問題,解碼英國人行為背后的秘密,也試圖希望發(fā)現(xiàn)英國文化的某種核心。此書分上下兩部,上部主要講聊天規(guī)則,下部為行為規(guī)則。作者開篇就質(zhì)疑以“天氣”開始一場對話的英式經(jīng)典聊天規(guī)則,引人入勝。每個(gè)聊天規(guī)則之下還有小標(biāo)題的描述,可見其觀察之細(xì)致。書中雖然并非全篇論幽默,但作者明確指出,“幽默才是一切的規(guī)則”,幽默的潛流一直在英式對話中。而本書俏皮風(fēng)趣、自嘲揶揄的口吻和所描述的英國人性格更是相得益彰,十分和諧。讀者在閱讀過程中也多會(huì)反觀自身,懂了規(guī)則也就學(xué)會(huì)了幽默。 《小人物日記》 喬治· 格羅史密斯、威登·格羅史密斯/著,孫仲旭/譯,人民文學(xué)出版社 2016年5月版 本書是一部充滿英國幽默特色的作品,諧而不謔。其作者,格羅史密斯兄弟,哥哥喬治是喜劇天才演員,創(chuàng)作過幽默小品及歌曲,弟弟威登是劇作家、畫家和喜劇演員,是書里原汁原味插圖的作者。錢鍾書先生曾大力推崇此書,稱其為“奇作”,“驚其設(shè)想之巧”,認(rèn)為“世間真實(shí)情事皆不能出其范圍”。我們都是一個(gè)個(gè)平凡的小人物,作者以書中查爾斯·普特爾為大家的典型代表,以日記的形式讓小市民的生活點(diǎn)滴躍然紙上,笑到開懷?贪濉擂、虛榮、單調(diào)、渺小的是普特爾,更是書外的自己。用包含著世情的洞察和穿透力窺視小人物的感情和經(jīng)歷,也用生存與生活之間的掙扎啟迪發(fā)笑的人。英國幽默諷刺藝術(shù)的精妙于此中畢現(xiàn)。 美式幽默 《門薩的娼妓——伍迪·艾倫幽默文集》 伍迪·艾倫/著,孫仲旭/譯,生活·讀書·新知 三聯(lián)書店 2004年12月版 伍迪·艾倫以電影著稱,集編、導(dǎo)、演于一身,他同時(shí)還是作家、單簧管演奏家,被稱為“卓別林之后最杰出的喜劇天才”,其作品多次獲得奧斯卡最佳原創(chuàng)劇本獎(jiǎng)。他的文字功底自然不容小覷,一本《門薩的娼妓》把伍迪幾乎十年三本書的幽默文字全部網(wǎng)羅,百無禁忌的調(diào)侃一以貫之,讀出其中味道的人,自會(huì)會(huì)心一笑。當(dāng)兩個(gè)人的精神地位相當(dāng)、智商水平一樣、理想一致,是否就是“門薩式的愛情”,能夠攜手走到地老天荒?不盡然。伍迪嘲諷的“知識(shí)分子”都具有缺乏交流者的困境嗎?未必如此。伍迪對知識(shí)分子、明星等進(jìn)行的調(diào)侃也許就是對自己生存境地的反諷。這部捧腹之作還需要我們慢慢消化他的美式幽默。 《美國幽默讀本》 周靜瓊/編著,上海譯文出版社 2012年9月版 本書選取美國幽默小說25篇,時(shí)間跨度從19世紀(jì)早期至20世紀(jì)上半葉。編者以時(shí)間為軸,以新英格蘭幽默及邊疆幽默、馬克·吐溫和幽默文學(xué)作家、城市幽默、當(dāng)代美國幽默劃分為四個(gè)階段,分別結(jié)合時(shí)代特征進(jìn)行介紹,對選文中的幽默因素進(jìn)行簡單的點(diǎn)評。編者還提醒我們,美國小說中多方言或口語的幽默,這就需要讀者能夠朗讀出來,讓紙上的文字跳躍到自己的語言環(huán)境中,這樣也就更能體會(huì)其中的深意。 日式幽默 《夜半蜘蛛猴》 村上春樹/著,安西水丸/畫,林少華/譯,上海譯文出版社 2012年6月版 村上春樹就不用多做介紹了。安西水丸,是日本著名畫家。兩人已經(jīng)多次合作,村上主文,安西水丸插畫,《夜半蜘蛛猴》就是其一。此書充滿畫風(fēng)清新的童趣,文章則以千字左右令人深思甚至感覺荒誕的小小說呈現(xiàn)給讀者。書中的短篇小說多以美食、人物、日常事物、動(dòng)物等做隱喻,如寫“張冠李戴”的“章魚”篇、“兩面人”的“啤酒”篇、避重就輕的“好消息”篇、營銷技巧的“印度咖喱商”篇等,意味深長,抑或像《天花板上》、《火紅的罌粟》一樣荒誕不經(jīng)。打開這本書就像打開一個(gè)魔術(shù)盒,不知道里邊會(huì)有什么,但不管如何,總能從村上極豐富的想象力中讀出一些幽默意味。 猶式幽默 《猶太五千年的幽默》 馬爾文·托卡耶爾/著,李倩/譯,牛建科/校譯,中國社會(huì)科學(xué)出版社 2009年1月版 《猶太五千年的幽默》是《猶太智慧叢書》之一,作者馬爾文·托卡耶爾是一位猶太裔美國人,曾在二戰(zhàn)后到達(dá)日本,并用日語撰寫了大量充滿魅力的猶太文化書籍,在日本刮起了一陣“猶太智慧風(fēng)”。誠如作者所言,幽默之于猶太人,不僅僅是一種簡單的智慧,更成為了一種精神食糧,因此本書主要通過猶太笑話闡釋幽默帶來的力量。初讀此書會(huì)覺得這是一本簡單的笑話書,可以一笑而過,其實(shí)不然,細(xì)細(xì)品味會(huì)發(fā)現(xiàn)很多富有哲理的格言警句,看到猶太人在社會(huì)生活各方面的聰明才智。
|