你一定想過,為什么一定要用英文發(fā)表科學(xué)論文?一個更為普遍的問題是:為什么我們今天一定要學(xué)英語?英語從何時開始在科學(xué)領(lǐng)域,甚至在所有領(lǐng)域都占據(jù)了今天這樣絕對主導(dǎo)的地位?一直以來都是如此嗎?拉丁語、法語、德語、俄語,以及在今天的人們心中地位不那么突出的小語種在科學(xué)語言的歷史中曾扮演了怎樣的角色?未來的科學(xué)將以何種語言書寫?這些問題的答案都可以在戈爾金教授的這本《科學(xué)巴別塔》中找到答案。 邁克爾·戈爾金(Michael D.Gordin)1974年11月生于美國。1996年獲哈佛大學(xué)學(xué)士學(xué)位,2001年獲哈佛大學(xué)科學(xué)史博士學(xué)位。自2003年起至今,任教于普林斯頓大學(xué)歷史系,為現(xiàn)代史與當(dāng)代史教授。戈爾金的研究興趣十分廣泛,他在早期的研究主要涉及:18世紀早期的俄國科學(xué)史、門捷列夫和元素周期表的歷史、俄羅斯文學(xué)與科學(xué)的關(guān)系、核武器及冷戰(zhàn)早期的歷史等。后來戈爾金教授開始在全球科學(xué)語言史研究和愛因斯坦研究方面做出探索。本書即是戈爾金教授在科學(xué)語言史方面一個極具代表性的研究成果。
|