劉學(xué)思著的《翻譯中的身份問題研究(英文版)》以文化研究中“身份”這一概念為核心,從文化身份、民族身份、性別身份、譯者身份等各個(gè)角度對(duì)身份問題進(jìn)行探討,重在探討身份與翻譯的關(guān)系。具體來說,身份影響著翻譯的方方面面,從譯本的選擇到翻譯策略的運(yùn)用,從對(duì)異質(zhì)文化的態(tài)度到目的語文化的接受程度等;反過來,翻譯既解構(gòu)了身份又建構(gòu)了新的身份,這不僅有助于在傳播中華優(yōu)秀文化的過程中樹立積極正面的民族身份,更有助于推進(jìn)“中國(guó)文化走出去”戰(zhàn)略,實(shí)現(xiàn)文化興國(guó)。 本書適用于筆譯或口譯從業(yè)人員、高校英語相關(guān)專業(yè)師生翻譯愛好者等,既適合用作普通讀者的閱讀材料,也適合用作英語等相關(guān)專業(yè)學(xué)生的教材使用。
|