岳中生著的《生態(tài)翻譯學(xué)理論應(yīng)用研究》在對(duì)國內(nèi)翻譯理論進(jìn)行系統(tǒng)梳理的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步對(duì)生態(tài)翻譯學(xué)的思想進(jìn)行梳理和總結(jié),通過這種方式對(duì)生態(tài)學(xué)和相關(guān)翻澤研究做了全面的概覽性的總結(jié),進(jìn)而以生態(tài)翻譯學(xué)的應(yīng)用發(fā)展為主線,重點(diǎn)梳理生態(tài)翻譯學(xué)在公示語翻譯、商務(wù)翻譯和文學(xué)翻譯實(shí)踐中指導(dǎo)與應(yīng)用,從而進(jìn)一步解讀生態(tài)翻譯學(xué)的主張與優(yōu)勢。 本書適合翻澤人員閱讀、學(xué)習(xí),也可供相關(guān)愛好者參考。 岳中生,河南科技大學(xué)副教授,英語語言文學(xué)博士,碩士生導(dǎo)師。主要從事翻譯研究,出版生態(tài)翻譯研究專著2部,并獲河南省優(yōu)秀社科成果二等獎(jiǎng):主持完成省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃項(xiàng)目等翻譯研究課題10余項(xiàng),發(fā)表翻譯學(xué)術(shù)論文近20篇。
|