嚴(yán)歌苓的小說一直有著對語言情感的頑強尋找。去海外寫作后,她更是從許多精彩的中文作品在翻譯中流失精華,乃至變得平庸中有了一種自覺:如何找到或創(chuàng)作這樣的中國文學(xué)語言,它不會在翻譯過程中流失大量的中國文字之美麗、之含蓄、之神韻、之生命。嚴(yán)歌苓不僅努力拓展著自己的母語資源,而且一直致力于用母語尋找到更具全球意識的敘事角度,表達出能為世界、他族理解的語言情感,她的寫作在小說人物、故事走出了“北京”、“上海”的同時,也使?jié)h語走出了中國本土而獲得了拓展、深化。本書收錄了她的部分代表作品,有《女房東》、《愛犬顆韌、《天浴》、《青檸檬色的鳥》、《花兒與少年》等。 讀嚴(yán)歌苓的小說是斷斷續(xù)續(xù)進行的,但每次讀她的小說,眼前都會呈現(xiàn)從前讀過的她,那是一種有力而多變的舞姿,語言、敘事便是她得心應(yīng)手的動作,嚴(yán)歌苓的小說一直有著對語言情感的頑強尋找。其中《青檸檬色的鳥》以一種特殊的“雙語書寫”形態(tài)讓我們意識到這一點。孤身的華裔老人洼跟墨西哥裔小男孩佩德羅的情誼及其“破裂”是兩種語言存在的相處、相通和隔絕。在《女房東》中她又借中西房客、房東間那條半透明的絲質(zhì)襯裙寫出了那樣豐盈的生命感覺。
|