當我的天空灰暗時,你把快樂帶來,你是我的陽光,我唯一的陽光。假如我的世界你不曾來過,我的心將如一池靜水,波瀾不驚;沒有春的溫馨,夏的熱烈,秋的落寞,更不會滿世界打聽幸福的下落。 作為雙語讀物,本書讓英語學習變得輕松有趣,在閱讀中潛移默化地學習。原文中的“單詞速記營”——選擇常用的,并且有一定難度的單詞加以解釋,使閱讀更加流暢,同時也能擴充詞匯量;“記憶填空”——閱讀原文后,回憶文章內容,將適當的詞語填入空白處,加深記憶,訓練英語語感;“佳句翻譯”——選出譯文中的經典句子,嘗試翻譯成英文,提高英文的整體運用能力;“短語應用”——列出文中出現過的英語短語與例句,利用短語造句,靈活運用。 吳文智,筆名兆彬,南京師范大學外國語學院《江蘇外語教學研究》雜志主編,研究員,中國譯協專家會員,中國譯協理事,江蘇省譯協秘書長,從事翻譯與翻譯研究三十余年。2009年獲得“江蘇省建國六十年來外國語言文學與翻譯研究優(yōu)秀成果”特別貢獻獎。 方雪梅,著名翻譯,從事翻譯十余年,曾翻譯過《瓦爾登湖》《遇見一篇好散文》《邂逅一首浪漫詩》《智慧書》《你一定要結識的名人》等多部作品,主編作品有《美麗英文》等。
|