《林語堂散文經(jīng)典全集》內(nèi)容簡介:林語堂散文所涉領(lǐng)域極廣,可謂宇宙諸事、無所不談。他熟悉中西文化,常常于文中海闊天空地談開去,所摘取的事例亦中亦西、或大或小,都饒有趣味,文化含量很高。他認為理想的散文“乃得語言自然節(jié)奏之散文,如在風雨之夕圍爐談天,善拉扯,帶情感,亦莊亦諧,深入淺出,如與高僧談禪,如與名士談心,似連貫而未嘗有痕跡,似散漫而未嘗無伏線,欲罷不能,欲刪不得,讀其文如聞其聲,聽其語如見其人”。(見《小品文之遺緒》)從他創(chuàng)造性地將西方的humour譯成“幽默”始,一直到晚年自詡為道家精神,林語堂始終保持這種談話風的藝術(shù)范式,并以閑適幽默為格調(diào)、性靈超遠為立場。 他的文章雖也講要直面人生,不過并不綴以慘淡的筆墨;也講改造國民性,但并不攻擊任何對象,他以觀者的姿態(tài)把世間紛繁視為一出戲,書寫其滑稽可笑處,進而追求一種心靈的啟悟,瀟灑自在,并以達到?jīng)_淡的心境為最上乘。這顯然有別于左翼作家所主張之戰(zhàn)斗的文風,而是站在高于現(xiàn)實處,以自由主義精神寫“熱心冷眼看人間”的智慧文章。他最終也沒能聽取魯迅關(guān)于不要把小品文當成“小擺設(shè)”的規(guī)勸(參看魯迅《小品文的危機》),堅持用散文的筆調(diào)本色為文,從而廣達自喜、獨抒性靈。 縱觀五四時期的散文作品,林語堂這種融匯了東西方智慧的幽默情味,雖缺乏主流文學的批判力度,卻也拓展了現(xiàn)代散文的審美維度,另辟蹊徑,對當時、尤其是當下的讀者意義重大。 《林語堂散文經(jīng)典全集》收錄了林語堂先生的七部散文集:《雅人雅事》、《讀城記》、《大話中國人》、《也說先哲》、《茶人智語》、《舊時舊事》和《思想花火》。
|