《談龍集》收錄五十篇,涉及方面很多,如文藝批評,文學(xué)家的紀(jì)念,中外民歌,日本古史及小詩,希臘神話及小詩,猥褻歌謠,翻譯問題,等等,令人目不暇接,嘆為觀止。作者此后的隨筆創(chuàng)作,均與《談龍集》關(guān)系更為密切。 周作人的文章很多具有普遍的永恒的意義和價值,常讀常新,例如《文學(xué)談》說:“在中國,有產(chǎn)與無產(chǎn)者兩個階級儼然存在,但是,說也奇怪,這只是經(jīng)濟(jì)狀況之不同,其思想?yún)s是統(tǒng)一的,即都是懷抱著同一的資產(chǎn)階級思想。”又如《竹林的故事序》中,“其實這一部分未始不足以代表全體:一個失戀的姑娘之沉默的受苦未必比蓬發(fā)薰香,著小蠻靴,胸前掛雞心寶石的女郎因為相思而長吁短嘆,尋死覓活,為不悲哀,或沒有意思。”這可以看作“人的文學(xué)”精神的一個注腳。
作者簡介 周作人(1885-1967),中國散文家,翻譯家。原名櫆壽,字啟明,晚年改名遐壽,浙江紹興人。青年時代留學(xué)日本,與兄樹人(魯迅)一起翻譯介紹外國文學(xué)。五四運(yùn)動時人北京大學(xué)等校教授,并從事寫作。論文《人的文學(xué)》《美文》,新詩《小河》等在新文學(xué)運(yùn)動中均有重大影響。所作散文,風(fēng)格沖淡樸訥,從容平和。在外國文學(xué)藝術(shù)的翻譯介紹方面,尤其鐘情希臘日本文學(xué),貢獻(xiàn)巨大。著有自編集《藝術(shù)與生活》《自己的園地》《雨天的書》等三十多種,譯有《日本狂言選》《伊索寓言》等。
目錄: 序 文藝批評雜話 地方與文藝 三個文學(xué)家的記念 詩人席烈的百年忌 森鷗外博士 有島武郎 自己的園地舊序 竹林的故事序 發(fā)須爪序 揚(yáng)鞭集序 海外民歌譯序 潮州畬歌集序 江陰船歌序 漢譯古事記神代卷引言
|