作品介紹

尼采詩集


作者:尼采,周國平     整理日期:2014-08-16 02:10:10

   收在《尼采詩集》這個集子里的詩,大多是從(《尼采全集》大八開本中選出的。其中,《玩笑、詭計和復仇》、(《無冕王子之歌》譯自第五卷,在尼采生前作為((快樂的科學》一書的序詩和附錄發(fā)表過。(《酒神頌》、《查拉圖斯特拉的格言和歌》以及(《抒情詩》、(《格言詩》中的多數(shù)詩作譯自第八卷,都是在尼采死后才發(fā)表的!堆a遺》中收了尼采早期詩作六首,以及散見于各卷或其他書籍中的后期詩作八首。全書共二百八十一首詩。其中絕大部分是尼采成熟期的詩作,至于早期詩作,詩人自己和研究者都認為成就不大,只收幾首以見一斑,F(xiàn)在補譯的詩作,主要是尼采早年習作,增加了十一首,后期的只增加了四首,共十五首。這樣,《尼采詩集》全部篇幅就由二百八十一首增加到了二百九十六首。
  目錄:
  新版說明初版譯序早年詩作(1858~1868)人生是一面鏡子題生日,我站在光禿禿的巖石上哦,甜蜜的林中和平凡活著的必然消逝悠揚的晚禱鐘聲當鐘聲悠悠回響歸鄉(xiāng)你們鳥兒在微風中廢墟,無家可歸飛逝了迷人的夢透過暗藍色的夜空請允許我向你敞開今和昔回憶獻給陌生的神抒情詩(1869—1888)歌與格言在巴塞爾我昂首挺立致憂郁深夜暴雨之后友誼頌漂泊者在冰河邊秋人呵,傾聽致友誼斯塔格里諾的神圣廣場“天使號”小雙桅船少女之歌“虔誠的,令人癡醉的,最親愛的”在敵人中間新哥倫布幸福致理想獻給元月詞絕望致哈菲茲在朋友中孤獨答復致瓦格納作為貞節(jié)之信徒的瓦格納南方的音樂雷聲在天邊隆隆低吼白晝靜息了自高山上我佇立橋頭格言詩(1869~1888)查拉圖斯特拉的格言和歌(1882~1888)思想的游戲題《人性的,太人性的》我的門聯(lián)松和閃電秋日的樹《漂泊者和他的影子》《快樂的科學》物以類聚第歐根尼的桶生命的定律誰終將聲震人間當心:有毒!隱居者的話一切永恒的泉源決定一位女子害羞地問我七句女人的小警句瓿約從前我曾經(jīng)相信睡衣一瞥致斯賓諾莎致達爾文的信徒保佑你們叔本華羅馬的嘆息“真正的德國”每個駝背更厲害地蜷縮謎給假朋友勇敢些,約里克朋友獻給一切創(chuàng)造者波浪不停地翻卷“不,多么古怪……”結束語“玩笑、詭計和復仇”(1882)邀請我的幸運勇往直前對話致有德者世界的智慧跟隨我——跟隨你自己無冕王子之歌(1887)酒神頌(1888)更高的人懷疑論者的話看哪,這人星星的道德無冕王子之歌(1887)致歌德詩人的天職在南方虔誠的貝帕神秘的小舟愛情的表白一個瀆神的牧羊人的歌這些模糊不清的靈魂絕望中的傻瓜韻之藥,或:病詩人如何自慰“我多么幸福!”向著新的海洋西爾斯一瑪麗亞致地中海北風酒神頌(1888)小丑而已!詩人而已!在沙漠的女兒們中間最后的意愿在猛禽中火的標記日落阿莉阿德尼的悲嘆榮譽和永恒最富者的貧窮查拉圖斯特拉的格言和歌(1882~1888)話語、譬喻和圖像(1—122)最孤獨者勤奮和天才蜂蜜祭鐵的沉默巨人   歌與格言始于節(jié)拍,終于韻腳,始終貫穿著音樂的靈氣;這樣一種神圣的吱吱被稱做“歌”。常言道,歌就是;“如樂之詞!备裱杂幸恍碌奶斓;它能嘲諷,跳躍,游蕩,格言從來不能歌唱,格言就是;“無歌之思。”可允許我把二者帶給你們?在巴塞爾我昂首挺立在巴塞爾我昂首挺立,然而孤獨——連上帝也要悲泣。
     我大聲吶喊;“荷馬!荷馬!”使人人如負重壓。
     人們走向教堂和家門,一路把這吶喊者嘲諷。
     現(xiàn)在我不再為此憂悶,因為最優(yōu)秀的聽眾傾聽我的荷馬演說,始終耐心而靜穆。
     對這一番盛情我報以衷心的謝忱!致憂郁別為此責怪我,憂郁女神,如果我削尖筆要把你頌揚,頌揚著你,垂頭躬身,孤零零地坐在一截樹墩上。
     你常?匆娢遥貏e是昨天,在清晨的一束灼熱陽光里;兀鷹饑喚著投向山澗,它夢見枯木樁上野獸的尸體。
     你誤解了,猛禽,盡管我活像木乃伊靜息在我的底座上!你不見那眼珠,它正喜洋洋顧盼眺望,自豪又高昂。
     而當它沒有跟你升上高空,卻凝神于最遙遠的云的波浪,它沉浸得如此深,在自身中閃電似的把存在的深淵照亮。
     我常常這樣坐著,在無邊的荒野,難看地蜷曲,像供作犧牲的蠻人,思念著你,憂郁女神,一個懺悔者,哪怕在青春歲月!我這樣坐著,陶醉于兀鷹的展翅和滾滾雪崩的如雷轟響,你對我說話,不染人類的欺詐,那樣真誠,卻帶著極嚴酷的面相。
     你,鐵石心腸的莊嚴女神,你,女友,你愛顯現(xiàn)在我的身旁;你威脅著指給我看兀鷹的爪痕和雪崩將我毀滅的意向。
     四周洋溢著咄咄逼人的殺機;強迫自己生存,這痛苦的熱望!在僵硬的巖石堆上施展魅力,花朵正在那里把蝴蝶夢想。
     我是這一切——我顫栗著悟到——受魅惑的蝴蝶,寂寞的花莖,兀鷹和陡峭的冰河,風暴的怒號—一切于你都是光榮,你,憤怒的女神,我向你深深折腰,垂頭躬身,把可怕的頌歌哼哼,于你只是光榮,當我不屈不撓渴望著生存、生存、生存!別為此責怪我,慍怒的女神,如果我用韻律為你精心梳妝。
     你靠近誰,誰就顫抖,露出驚恐的臉容,你的怒掌觸到誰,誰就震蕩。
     而我在這里顫抖著唱個不停,而我在有節(jié)律的形式中震蕩;墨水在暢流,筆尖在噴涌——現(xiàn)在呵女神,女神請讓我——讓我退場。
     深夜暴雨之后現(xiàn)在,你像霧幕一樣,陰郁的女神,懸掛在我的窗口。
     慘白的雪花紛亂飛揚,洶涌的溪流訇然長吼。
     呵!那突然閃亮的電弧,那桀驁不馴的雷鳴,那山谷的瘴氣,女巫,是你在把死亡的毒液澆淋!午夜時分,我顫栗著傾聽你的歡喊和悲號,看炯炯怒眸,看雷霆威嚴地把正義之劍拔出劍鞘。
     你就這樣走向我凄涼的眠床,全副武裝,刀光閃爍,用礦石的鎖鏈敲擊寒窗,對我喝斥:“聽著,我是什么!“我是偉大的永生的亞瑪孫女子,絕不怯弱、馴良和溫柔,我是有著大丈夫的仇恨和冷嘲的女戰(zhàn)士,既是女中豪杰,又是母獸!“我足跡所到之處一片尸體,我的眼睛噴射出憤怒的烈火,我的頭腦惡毒——現(xiàn)在下跪吧!禱告吧!或者腐爛吧,蛆蟲!熄滅吧,鬼火!”友誼頌1友誼女神,請垂恩下聽我們正唱著友誼之歌!朋友的目光投向哪里,哪里就洋溢友誼的歡樂:幸臨我們的是那含情一瞥的曙色和忠誠擔保青春永在的神圣法則。
     2晨光已逝,而正午用灼熱的眼光折磨著頭腦;讓我們隱人涼亭在友誼的歌聲里逍遙,那人生的絢麗朝霞又將成為我們燦爛的夕照…………P22-27 





上一本:土樓舊事 下一本:明清科舉與小說

作家文集

下載說明
尼采詩集的作者是尼采,周國平,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質書。

更多好書